κεντρόω: Difference between revisions
τὸ κακὸν δοκεῖν ποτ' ἐσθλὸν τῷδ' ἔμμεν' ὅτῳ φρένας θεὸς ἄγει πρὸς ἄταν → evil appears as good to him whose mind the god is leading to destruction (Sophocles, Antigone 622f.)
(Bailly1_3) |
(5) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> armer d’un aiguillon;<br /><b>2</b> piquer d’un aiguillon.<br />'''Étymologie:''' [[κέντρον]]. | |btext=-ῶ :<br /><b>1</b> armer d’un aiguillon;<br /><b>2</b> piquer d’un aiguillon.<br />'''Étymologie:''' [[κέντρον]]. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''κεντρόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i> ([[κέντρον]]),<br /><b class="num">1.</b> [[εξοπλίζω]] με [[κεντρί]] — Παθ., είμαι με [[κεντρί]] εφοδιασμένος, [[τσιμπώ]], σε Πλάτ.<br /><b class="num">2.</b> [[πλήττω]] με [[κεντρί]], σε Ηρόδ. | |||
}} | }} |
Revision as of 23:48, 30 December 2018
English (LSJ)
A furnish with a sting:—Pass., to be so furnished, Pl.R. 552d, 555d. 2 strike with a goad, Hdt.3.16 (cf. κεντόω): metaph., spur on, κεκεντρωμένος εἰς λόγους Aristid.Or.50(26).26. II Pass., Astron., occupy a cardinal point, Ptol.Tetr.153, Man.1.90.
German (Pape)
[Seite 1418] stacheln (vgl. κεντόω), anspornen, Sp.; – mit Stacheln, Spitzen versehen, κεκεντρωμένοι κηφῆνες Plat. Rep. VIII, 552 d, vgl. 555 d; Sp. – Ins Centrum stellen, Sp.
Greek (Liddell-Scott)
κεντρόω: ἐν παθ., ἔχω κέντρον, εἶμαι ὡπλισμένος μὲ κέντρον, Πλάτ. Πολ. 552D, 555D. 2) πλήττων διὰ τοῦ κέντρου, Ἡρόδ. 3. 16˙ ἴδε κεντόω˙- μεταφορ., παρακινῶ εἴς τι, κεκεντρωμένος εἰς λόγους Ἀριστείδ. 1. 327. ΙΙ. θέτω ἢ εὑρίσκω ἐν τῷ κέντρῳ, Παύλου Ἀλεξ. Ἀποτελεσμ.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
1 armer d’un aiguillon;
2 piquer d’un aiguillon.
Étymologie: κέντρον.
Greek Monotonic
κεντρόω: μέλ. -ώσω (κέντρον),
1. εξοπλίζω με κεντρί — Παθ., είμαι με κεντρί εφοδιασμένος, τσιμπώ, σε Πλάτ.
2. πλήττω με κεντρί, σε Ηρόδ.