συναγαπάω: Difference between revisions

From LSJ

Sunt verba voces quibus hunc lenire dolorem possis, magnam morbi deponere partem → Words will avail the wretched mind to ease and much abate the dismal black disease.

Horace, Epistles 1.34
(6)
(4)
Line 18: Line 18:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''συνᾰγᾰπάω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[αγαπώ]] κάποιον από κοινού με κάποιον [[άλλο]], <i>τινί</i>, σε Πολύβ.
|lsmtext='''συνᾰγᾰπάω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[αγαπώ]] κάποιον από κοινού με κάποιον [[άλλο]], <i>τινί</i>, σε Πολύβ.
}}
{{elru
|elrutext='''συνᾰγᾰπάω:''' вместе любить: σ. τινί τινα Polyb. разделять с кем-л. любовь к кому-л.
}}
}}

Revision as of 04:04, 1 January 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συνᾰγᾰπάω Medium diacritics: συναγαπάω Low diacritics: συναγαπάω Capitals: ΣΥΝΑΓΑΠΑΩ
Transliteration A: synagapáō Transliteration B: synagapaō Transliteration C: synagapao Beta Code: sunagapa/w

English (LSJ)

   A love along with, [τοῖς φίλοις] τοὺς φίλους Plb.1.14.4.

Greek (Liddell-Scott)

συνᾰγᾰπάω: ἀγαπῶ ὁμοῦ μετά τινος, τοῖς φίλοις τοὺς φίλους Πολύβ. 1. 14, 4.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
aimer avec ou en même temps.
Étymologie: σύν, ἀγαπάω.

Greek Monotonic

συνᾰγᾰπάω: μέλ. -ήσω, αγαπώ κάποιον από κοινού με κάποιον άλλο, τινί, σε Πολύβ.

Russian (Dvoretsky)

συνᾰγᾰπάω: вместе любить: σ. τινί τινα Polyb. разделять с кем-л. любовь к кому-л.