ἐπιωγαί: Difference between revisions
(2) |
(1b) |
||
Line 27: | Line 27: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἐπῐωγαί:''' αἱ естественные укрытия (для судов), подветренный берег, тихие бухты Hom. | |elrutext='''ἐπῐωγαί:''' αἱ естественные укрытия (для судов), подветренный берег, тихие бухты Hom. | ||
}} | |||
{{etym | |||
|etymtx=Grammatical information: f. pl.<br />Meaning: <b class="b2">places of shelter for ships</b> (ε 404, A. R. 4, 1640 [sg.], Opp. H. 1, 602).<br />Origin: IE [Indo-European] [??][cf. p. 1110] <b class="b2">*u̯h₂g-</b> [[break]]<br />Etymology: As verbal noun to <b class="b3">ἐπι-(Ϝ)άγνυμαι</b> <b class="b2">break against sth.</b>, so prop. <b class="b2">place, where wind and waves are broken</b>; compare <b class="b3">κυματωγή</b> < <b class="b3">*κυματο-Ϝαγή</b> (Hdt.), and <b class="b3">βορέω ὑπ</b>' <b class="b3">ἰωγῃ̃</b> (ξ 533) prop. "under the breaking of B.", i. e. <b class="b2">protected against B.</b>; the latter with reduplication <b class="b3">*Ϝι-Ϝωγ-η</b> , <b class="b2">*u̯i-u̯oh₂g-</b>; so <b class="b3">ἐπιωγή</b> prob. from <b class="b3">*ἐπιϜιϜωγή</b>. Bechtel Lex. s. v. prefers a unreduplicated <b class="b3">*ἐπι-Ϝωγή</b> beside <b class="b3">Ϝαγή</b>. On the formation Jacobsohn Gnomon 2, 384. | |||
}} | }} |
Revision as of 01:20, 3 January 2019
English (LSJ)
ῶν, αἱ (ἰωγή),
A places of shelter for ships, roadsteads, Od.5.404, Opp.H.1.602 : after Hom. in sg.. A.R.4.1640.
German (Pape)
[Seite 1006] αἱ, Stellen am Ufer, wo die Schiffe vor Stürmen (die sich dort brechen, ἄγνυμι) gesichert vor Anker liegen können, Schutz vor dem Winde, Od. 5, 404; ἠϊόνων Opp. H. 2, 550.
Greek (Liddell-Scott)
ἐπιωγαί: -ῶν, αἱ, τόποι ἢ μέρη πρὸς ἀγκυροβόλησιν τῶν πλοίων καὶ προφύλαξιν αὐτῶν, οὐ γὰρ ἔσαν λιμένες, νηῶν ὄχοι, οὐδ᾿ ἐπιωγαί, «τόποι ἀνέμου σκέπην ἔχοντες, ἔνθα καὶ ἰωή, τουτέστι πνοὴ ἄγνυται» (Εὐστ.), Ὀδ. Ε. 404· ― ἐν τῷ ἑνικῷ: κατερχομένους ἐπιωγὴν (διάφ. γρ. ἐπ᾿ ἰωγὴν) «σκέπην, ὑφ᾿ ἧς ὁ ἄνεμος ἄγνυται» (Σχόλ.), Ἀπολλ. Ρόδ. Δ. 1640, Ἡσύχ.
French (Bailly abrégé)
ῶν (αἱ) :
endroits de la côte où s’abritent les vaisseaux.
Étymologie: ἐπί, ἰωγή.
English (Autenrieth)
pl.; places of shelter against wind and wave, roadstead, Od. 5.404†.
Greek Monotonic
ἐπιωγαί: -ῶν, αἱ, ασφαλείς τόποι, καταφύγια πλοίων, αγκυροβόλια, λιμάνια, σε Ομήρ. Οδ.
Russian (Dvoretsky)
ἐπῐωγαί: αἱ естественные укрытия (для судов), подветренный берег, тихие бухты Hom.
Frisk Etymological English
Grammatical information: f. pl.
Meaning: places of shelter for ships (ε 404, A. R. 4, 1640 [sg.], Opp. H. 1, 602).
Origin: IE [Indo-European] [??][cf. p. 1110] *u̯h₂g- break
Etymology: As verbal noun to ἐπι-(Ϝ)άγνυμαι break against sth., so prop. place, where wind and waves are broken; compare κυματωγή < *κυματο-Ϝαγή (Hdt.), and βορέω ὑπ' ἰωγῃ̃ (ξ 533) prop. "under the breaking of B.", i. e. protected against B.; the latter with reduplication *Ϝι-Ϝωγ-η , *u̯i-u̯oh₂g-; so ἐπιωγή prob. from *ἐπιϜιϜωγή. Bechtel Lex. s. v. prefers a unreduplicated *ἐπι-Ϝωγή beside Ϝαγή. On the formation Jacobsohn Gnomon 2, 384.