λοπαδαρπαγίδης: Difference between revisions

From LSJ

οὐκ ἂν λάβοις παρὰ τοῦ μὴ ἔχοντος → you can't take from one who doesn't have, you can't squeeze blood out of a turnip, you can't get blood out of a turnip, you can't get blood from a stone, you can't get blood out of a stone

Source
(3)
(1ba)
Line 21: Line 21:
{{elru
{{elru
|elrutext='''λοπᾰδαρπᾰγίδης:''' ου ὁ ирон. блюдохвататель, т. е. обжора Anth.
|elrutext='''λοπᾰδαρπᾰγίδης:''' ου ὁ ирон. блюдохвататель, т. е. обжора Anth.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=λοπᾰδ-αρπᾰγίδης, ου, ὁ, [[ἁρπάζω]]<br />[[dish]]-snatcher, Anth.
}}
}}

Revision as of 03:30, 10 January 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: λοπᾰδαρπᾰγίδης Medium diacritics: λοπαδαρπαγίδης Low diacritics: λοπαδαρπαγίδης Capitals: ΛΟΠΑΔΑΡΠΑΓΙΔΗΣ
Transliteration A: lopadarpagídēs Transliteration B: lopadarpagidēs Transliteration C: lopadarpagidis Beta Code: lopadarpagi/dhs

English (LSJ)

ου, ὁ,

   A dishsnatcher, Epigr. ap. Hegesand.1.

Greek (Liddell-Scott)

λοπᾰδαρπᾰγίδης: -ου, ὁ, ὁ ἁρπάζων τὰς (πλήρεις φαγητοῦ) λοπάδας, Ἀνθ. Π. Παράρτ. 288.

French (Bailly abrégé)

ου (ὁ) :
qui pille les plats, goinfre.
Étymologie: λοπάς, ἁρπάζω.

Greek Monotonic

λοπᾰδαρπᾰγίδης: -ου, ὁ (ἁρπάζω), αυτός που αρπάζει τα (γεμάτα φαγητό) πιάτα, σε Ανθ.

Russian (Dvoretsky)

λοπᾰδαρπᾰγίδης: ου ὁ ирон. блюдохвататель, т. е. обжора Anth.

Middle Liddell

λοπᾰδ-αρπᾰγίδης, ου, ὁ, ἁρπάζω
dish-snatcher, Anth.