communitio: Difference between revisions

From LSJ

ἀρχὴν μὲν μὴ φῦναι ἐπιχθονίοισιν ἄριστον· φύντα δ' ὅμως ὤκιστα πύλας Ἀίδαο περῆσαι → First, it is best for mortals to not be born. If born, to pass through Hades' gates as soon as possible.

Source
(3_3)
(1)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=commūnītio, ōnis, f. (communire), die Wegbahnung (griech. [[ὁδοποίησις]]), Cic. de or. 2, 320 (bildl.). – u. konkr., die Befestigung, Vitr. 10, 13, 1.
|georg=commūnītio, ōnis, f. (communire), die Wegbahnung (griech. [[ὁδοποίησις]]), Cic. de or. 2, 320 (bildl.). – u. konkr., die Befestigung, Vitr. 10, 13, 1.
}}
{{LaEn
|lnetxt=communitio communitionis N F :: fortification; building up (of a road); making/preparing (of a way) (L+S)
}}
}}

Revision as of 01:00, 28 February 2019

Latin > English (Lewis & Short)

commūnītĭo: ōnis, f. 1. communio.
I Abstr., the making or preparing of a way; trop. = Gr. ὁδοποίησις: anne autem principium aut rei totius, quae agetur, significationem habere debebit, aut aditum ad causam et communitionem, etc., Cic. de Or. 2, 79, 320.—
II Concr., a fortification, Vitr. 10, 13, 1.

Latin > French (Gaffiot 2016)

commūnītĭō, ōnis, f. (communio 1),
1 action de construire un chemin : [fig.] aditus ad causam et communitio Cic. de Or. 2, 320, entrée en matière et préparation du terrain
2 ouvrage de fortification : Vitr. Arch. 10, 13, 1.

Latin > German (Georges)

commūnītio, ōnis, f. (communire), die Wegbahnung (griech. ὁδοποίησις), Cic. de or. 2, 320 (bildl.). – u. konkr., die Befestigung, Vitr. 10, 13, 1.

Latin > English

communitio communitionis N F :: fortification; building up (of a road); making/preparing (of a way) (L+S)