deludo: Difference between revisions

From LSJ

ἡ ὑπόστασίς μου ὡσεὶ οὐθὲν ἐνώπιόν σου → my life is as nothing in respect to you, my life is nothing in thy reckoning

Source
(3_4)
(2)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=dē-lūdo, lūsī, lūsum, ere, I) tr. [[mit]] jmd. [[sein]] [[Spiel]] [[treiben]], jmd. zum besten [[haben]], [[äffen]], [[foppen]], [[verspotten]], [[täuschen]], a) v. Pers.: alqm, [[Komik]].: corvum hiantem, Hor.: alqm dolis, Ter.: in [[hac]] re deludier, Ter.: absol., [[aliquanto]] lentius agere [[atque]] deludere, Cic. Rosc. Am. 26. – obszön (= stuprare) nobilium uxores sororesque, Commodian. instr. 1, 5, 3. – b) übtr., v. Lebl., et [[quae]] sopitos deludunt somnia [[sensus]], Verg.: quem [[spes]] delusit, [[huic]] [[querela]] convenit, Phaedr.: [[terra]] [[falso]] partu deludet arantes, Prop.: deludi ab incubone, Alpdrücken [[haben]], Scrib. 100. – II) intr. [[aufhören]] zu [[spielen]], [[Varro]] fr. [[bei]] Plin. 36, 202. – / Parag. Infin. deludier, Ter. Andr. 203.
|georg=dē-lūdo, lūsī, lūsum, ere, I) tr. [[mit]] jmd. [[sein]] [[Spiel]] [[treiben]], jmd. zum besten [[haben]], [[äffen]], [[foppen]], [[verspotten]], [[täuschen]], a) v. Pers.: alqm, [[Komik]].: corvum hiantem, Hor.: alqm dolis, Ter.: in [[hac]] re deludier, Ter.: absol., [[aliquanto]] lentius agere [[atque]] deludere, Cic. Rosc. Am. 26. – obszön (= stuprare) nobilium uxores sororesque, Commodian. instr. 1, 5, 3. – b) übtr., v. Lebl., et [[quae]] sopitos deludunt somnia [[sensus]], Verg.: quem [[spes]] delusit, [[huic]] [[querela]] convenit, Phaedr.: [[terra]] [[falso]] partu deludet arantes, Prop.: deludi ab incubone, Alpdrücken [[haben]], Scrib. 100. – II) intr. [[aufhören]] zu [[spielen]], [[Varro]] fr. [[bei]] Plin. 36, 202. – / Parag. Infin. deludier, Ter. Andr. 203.
}}
{{LaEn
|lnetxt=deludo deludere, delusi, delusus V :: deceive/dupe; play false/mock/make sport; play through, complete a performance
}}
}}

Revision as of 02:15, 28 February 2019

Latin > English (Lewis & Short)

dē-lūdo: si, sum, 3 (
I arch. inf. pass. deludier, Ter. And. 1, 2, 32), v. a.
I To play false, to mock, deceive, make sport of, delude.
   A Prop. (rare, but class.), Ter. l. l. in hac re me deludier: deludi vosmet ipsos diutius a tribuno plebis patiemini? Cic. Agr. 2, 29, 79: me dolis, Ter. Andr. 3, 4, 4: animum hoc uno responso (Apollo), Verg. A. 6, 344: corvum hiantem, * Hor. S. 2, 5, 56: amantem, Ov. Am. 2, 19, 33 al.—Absol.: nihil agere atque deludere, Cic. Rosc. Am. 9 fin.—
   B Transf., of inanimate subjects: terra deludet arantes, Prop. 2, 15, 31 (3, 7, 31 M.): quae sopitos deludunt somnia sensus, Verg. A. 10, 642; cf. of one dreaming, Ov. M. 8, 827: quem spes delusit, Phaedr. 5, 7, 7.—*
II To play through, to leave off playing: gladiatores cum deluserunt, Varr. ap. Plin. 36, 27, 69, § 202.

Latin > French (Gaffiot 2016)

dēlūdō,¹¹ sī, sum, ĕre, tr.,
1 se jouer de, abuser, tromper : Cic. Agr. 2, 79 ; Hor. S. 2, 5, 56 || abst] Cic. Amer. 26, éluder
2 cesser de combattre [dans le cirque] : Varr. d. Plin. 36, 202. inf. pass. deludier Ter. Andr. 203.

Latin > German (Georges)

dē-lūdo, lūsī, lūsum, ere, I) tr. mit jmd. sein Spiel treiben, jmd. zum besten haben, äffen, foppen, verspotten, täuschen, a) v. Pers.: alqm, Komik.: corvum hiantem, Hor.: alqm dolis, Ter.: in hac re deludier, Ter.: absol., aliquanto lentius agere atque deludere, Cic. Rosc. Am. 26. – obszön (= stuprare) nobilium uxores sororesque, Commodian. instr. 1, 5, 3. – b) übtr., v. Lebl., et quae sopitos deludunt somnia sensus, Verg.: quem spes delusit, huic querela convenit, Phaedr.: terra falso partu deludet arantes, Prop.: deludi ab incubone, Alpdrücken haben, Scrib. 100. – II) intr. aufhören zu spielen, Varro fr. bei Plin. 36, 202. – / Parag. Infin. deludier, Ter. Andr. 203.

Latin > English

deludo deludere, delusi, delusus V :: deceive/dupe; play false/mock/make sport; play through, complete a performance