elongo: Difference between revisions

From LSJ

οὐκ ἐν τῷ πολλῷ τὸ εὖ, ἀλλ' ἐν τῷ εὖ τὸ πολύgood is not found in plenty but plenty in good, quality matters more than quantity

Source
(3_5)
(2)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=ē-[[longo]], āvī, āre (e u. [[longus]]), I) v. tr. [[entfernen]], [[fern]] [[halten]], [[auxilium]] suum, Vulg. psalm. 21, 20 u. ö. – II) v. intr. [[sich]] [[entfernen]] (Ggstz. appropinquare, Ambros. in Luc. 3. § 32.
|georg=ē-[[longo]], āvī, āre (e u. [[longus]]), I) v. tr. [[entfernen]], [[fern]] [[halten]], [[auxilium]] suum, Vulg. psalm. 21, 20 u. ö. – II) v. intr. [[sich]] [[entfernen]] (Ggstz. appropinquare, Ambros. in Luc. 3. § 32.
}}
{{LaEn
|lnetxt=elongo elongare, elongavi, elongatus V :: withdraw, depart; remove; keep aloof
}}
}}

Revision as of 02:40, 28 February 2019

Latin > English (Lewis & Short)

ēlongo: āvi, ātum, 1, v. a. and n. e-longe.
I Act., to remove, keep aloof (late Lat.): auxilium tuum a me, Vulg. Psa. 21, 20: judicium a nobis, id. Isa. 59, 9 al.—
   B To prolong, protract: diem ejus, Vulg. Isa. 14, 1; cf. elongo, μακρύνω, ἀφίστημι, Gloss. Philox.—
II Neutr., to withdraw, depart: ecce elongavi fugiens, Vulg. Psa. 54, 7; id. Sir. 35, 22; id. Jer. 2, 5; Ambros. in Luc. 3, § 32.

Latin > French (Gaffiot 2016)

ēlongō, āvī, āre (e, longus), tr., allonger, prolonger, étendre, éloigner : Vulg. Psalm. 21, 20 || intr., s’éloigner : Vulg. Jer. 2, 5.

Latin > German (Georges)

ē-longo, āvī, āre (e u. longus), I) v. tr. entfernen, fern halten, auxilium suum, Vulg. psalm. 21, 20 u. ö. – II) v. intr. sich entfernen (Ggstz. appropinquare, Ambros. in Luc. 3. § 32.

Latin > English

elongo elongare, elongavi, elongatus V :: withdraw, depart; remove; keep aloof