Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

obtero: Difference between revisions

From LSJ

Ζῆν οὐκ ἄξιος, ὅτῳ μηδὲ εἷς ἐστι χρηστὸς φίλοςLife is not worth living if you do not have at least one friend.

Democritus, DK 68b22
(3_9)
(3)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=ob-[[tero]], trīvī, trītum, ere, I) [[zermalmen]], [[zerbrechen]], [[zertreten]], [[zerquetschen]], A) eig.: in [[stabulo]] infantes (v. den Rindern), [[Varro]]: ranas, Phaedr.: puerum, Suet.: obtriti sunt [[plures]] [[quam]] ferro necati, Liv.: [[non]] posse obtritos internoscere, Cic.: obtritae catenis [[manus]], Sen. rhet. – B) übtr.: zunichte-, [[zuschanden]] [[machen]], [[herabsetzen]], [[herabwürdigen]], calumniam, Cic.: [[omnia]], iura populi, Liv.: [[aperte]] artem extispicum, Trag. inc. fr.: laudes [[eius]], Curt.: [[Philippi]] [[res]] (Taten), Curt.: populi [[Romani]] senescentem cum viribus maiestatem, Liv.: alqm verbis, Liv.: invidiā laudem virtutis, Nep.: obteritur [[laus]] imperatoria criminibus invidiae, Cic. – II) [[abreiben]], dentes carbone de [[rogo]], Apul. apol. 8. – / Perf. obteruit, Fulgent. ed. [[Helm]]. p. 143, 1: Perf. Coniunctiv obteruerit, Apul. apol. 8. – Plusqu. synk. obtrisset, Liv. 3, 56, 8.
|georg=ob-[[tero]], trīvī, trītum, ere, I) [[zermalmen]], [[zerbrechen]], [[zertreten]], [[zerquetschen]], A) eig.: in [[stabulo]] infantes (v. den Rindern), [[Varro]]: ranas, Phaedr.: puerum, Suet.: obtriti sunt [[plures]] [[quam]] ferro necati, Liv.: [[non]] posse obtritos internoscere, Cic.: obtritae catenis [[manus]], Sen. rhet. – B) übtr.: zunichte-, [[zuschanden]] [[machen]], [[herabsetzen]], [[herabwürdigen]], calumniam, Cic.: [[omnia]], iura populi, Liv.: [[aperte]] artem extispicum, Trag. inc. fr.: laudes [[eius]], Curt.: [[Philippi]] [[res]] (Taten), Curt.: populi [[Romani]] senescentem cum viribus maiestatem, Liv.: alqm verbis, Liv.: invidiā laudem virtutis, Nep.: obteritur [[laus]] imperatoria criminibus invidiae, Cic. – II) [[abreiben]], dentes carbone de [[rogo]], Apul. apol. 8. – / Perf. obteruit, Fulgent. ed. [[Helm]]. p. 143, 1: Perf. Coniunctiv obteruerit, Apul. apol. 8. – Plusqu. synk. obtrisset, Liv. 3, 56, 8.
}}
{{LaEn
|lnetxt=obtero obterere, obtrivi, obtritus V :: crush; destroy; trample on, speak of or treat with the utmost contempt
}}
}}

Revision as of 05:28, 28 February 2019

Latin > English (Lewis & Short)

ob-tĕro: (opt-), trīvi, trītum, 3 (
I pluperf. subj. obtrisset for obtrivisset, Liv. 3, 56, 8 Drak. N. cr.; perf. obterii, App. Mag. 8, p. 278, 15), v. a.
I To bruise, crush, or break to pieces (syn. obtundo; class.).—Lit.: ne in stabulo infantes grex boum obtereret, Varr. R. R. 2, 5, 5: ranas, Phaedr. 1, 30, 1: puerum, Suet. Ner. 5: homines, Liv. 27, 41: caput saxo, Luc. 6, 276: locustarum ova, Plin. 11, 29, 35, § 105: crura, Col. 8, 8: in angustiis portarum obtriti sunt, crushed by the crowd, Liv. 30, 5.—
II Trop., to crush, trample on, degrade, disgrace, contemn, disparage, ravage, destroy: meaeque pugnae proeliares plurumae optritae jacent? Plaut. Curc. 4, 4, 17: calumniam, Cic. Caecin. 7, 18: laudem imperatoriam, id. Verr. 2, 5, 1, § 2: obtrectationes, id. Fam. 5, 9, 1: jura populi, Liv. 3, 56: legionarios, Tac. A. 15, 11: Graeciam, Just. 5, 2, 11: militem verbis, to degrade, Liv. 24, 15: Penates, Sen. Oed. 645: vulgi omne cadaver, Juv. 3, 260.—*
III To rub: dentes carbone, App. Mag. 8, p. 278, 15.

Latin > French (Gaffiot 2016)

obtĕrō¹¹ (opt-), trīvī, trītum, ĕre, tr., écraser, broyer : Cic. de Or. 2, 353 ; Varro R. 2, 5, 5 ; Liv. 27, 41, 10 || [fig.] fouler aux pieds, mépriser : Pl. Curc. 573 ; Cic. Cæc. 18 ; Cæl. 42 ; verbis aliquem obterere Liv. 24, 15, 7, écraser qqn de termes méprisants || anéantir, détruire : obteri laudem imperatoriam criminibus avaritiæ Cic. Verr. 2, 5, 2, [ne pas permettre] que la gloire de grand capitaine soit écrasée (anéantie) par des accusations de cupidité, cf. Just. 5, 2, 11 || frotter, nettoyer en frottant : Apul. Apol. 8. pqpf. subj. obtrisset Liv. 3, 56, 8.

Latin > German (Georges)

ob-tero, trīvī, trītum, ere, I) zermalmen, zerbrechen, zertreten, zerquetschen, A) eig.: in stabulo infantes (v. den Rindern), Varro: ranas, Phaedr.: puerum, Suet.: obtriti sunt plures quam ferro necati, Liv.: non posse obtritos internoscere, Cic.: obtritae catenis manus, Sen. rhet. – B) übtr.: zunichte-, zuschanden machen, herabsetzen, herabwürdigen, calumniam, Cic.: omnia, iura populi, Liv.: aperte artem extispicum, Trag. inc. fr.: laudes eius, Curt.: Philippi res (Taten), Curt.: populi Romani senescentem cum viribus maiestatem, Liv.: alqm verbis, Liv.: invidiā laudem virtutis, Nep.: obteritur laus imperatoria criminibus invidiae, Cic. – II) abreiben, dentes carbone de rogo, Apul. apol. 8. – / Perf. obteruit, Fulgent. ed. Helm. p. 143, 1: Perf. Coniunctiv obteruerit, Apul. apol. 8. – Plusqu. synk. obtrisset, Liv. 3, 56, 8.

Latin > English

obtero obterere, obtrivi, obtritus V :: crush; destroy; trample on, speak of or treat with the utmost contempt