sanguineus: Difference between revisions

From LSJ

μή μοι θεοὺς καλοῦσα βουλεύου κακῶς· πειθαρχία γάρ ἐστι τῆς εὐπραξίας μήτηρ, γυνὴ Σωτῆρος· ὦδ᾽ ἔχει λόγος → When you invoke the gods, do not be ill-advised. For Obedience is the mother of Success, wife of Salvation—as the saying goes.

Source
(3_11)
(3)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=sanguineus, a, um ([[sanguis]]), zum Blute [[gehörig]], I) eig. u. übtr.: A) eig.: 1) = aus [[Blut]] bestehend, [[Blut]]-, Bluts-, [[imber]], Cic.: guttae, Ov. u. Plin. – od. bluthaltig, venae, Plin. – 2) [[blutig]], blutbefleckt, [[caput]], Ov.: [[manus]], Ov.: Marii [[felicitas]], Augustin. de civ. dei 2, 23, 2. p. 86, 30 D<sup>2</sup>. – B) übtr.: 1) [[mit]] [[Blutvergießen]] verbunden, [[blutig]], [[rixa]], Hor.: [[caedes]], Ov. – 2) blutfarbig, blutrot, [[sagulum]], Cic.: [[flammeum]], Schol. Iuven.: [[color]] vini, Plin.: [[sucus]] herbae, Plin. – II) bildl., blutgierig, blutdürstig, [[Mavors]], Verg.: [[Mars]], Ov.: [[vir]], v. [[Hannibal]], Sil.
|georg=sanguineus, a, um ([[sanguis]]), zum Blute [[gehörig]], I) eig. u. übtr.: A) eig.: 1) = aus [[Blut]] bestehend, [[Blut]]-, Bluts-, [[imber]], Cic.: guttae, Ov. u. Plin. – od. bluthaltig, venae, Plin. – 2) [[blutig]], blutbefleckt, [[caput]], Ov.: [[manus]], Ov.: Marii [[felicitas]], Augustin. de civ. dei 2, 23, 2. p. 86, 30 D<sup>2</sup>. – B) übtr.: 1) [[mit]] [[Blutvergießen]] verbunden, [[blutig]], [[rixa]], Hor.: [[caedes]], Ov. – 2) blutfarbig, blutrot, [[sagulum]], Cic.: [[flammeum]], Schol. Iuven.: [[color]] vini, Plin.: [[sucus]] herbae, Plin. – II) bildl., blutgierig, blutdürstig, [[Mavors]], Verg.: [[Mars]], Ov.: [[vir]], v. [[Hannibal]], Sil.
}}
{{LaEn
|lnetxt=sanguineus sanguinea, sanguineum ADJ :: bloody, bloodstained; blood-red
}}
}}

Revision as of 06:10, 28 February 2019

Latin > English (Lewis & Short)

sanguĭnĕus: a, um, adj. sanguis.
I Lit., of blood, consisting of blood, bloody, blood- (class.; a favorite word of the Aug. poets): imber, * Cic. Div. 2, 28, 60: guttae, Ov. M. 2, 360; 14, 408: dapes, Tib. 1, 5, 49: manus, Ov. M. 1, 143: lingua, id. ib. 3, 57: humus, id. H. 16, 334; cf. mater, id. M. 3, 125: hasta, Stat. Th. 8, 436: pulmo, Sen. Agam. 760; Plin. 11, 37, 72, § 188: caedes, Ov. M. 13, 85: rixae, Hor. C. 1, 27, 4: bellum, Val. Fl. 5, 308; 6, 134: crines, Stat. Th. 10, 173: leo, Val. Fl. 3, 588.—
   B Blood-thirsty: vir, i. e. Hannibal, Sil. 1, 40: Mavors, Verg. A. 12, 332: Mars, Ov. R. Am. 153.—
II Transf., blood-colored, blood-red (poet. and in postAug. prose): jubae (anguium), Verg. A. 2, 207: cometae, id. ib. 10, 273: mora, id. E. 6, 22: Luna, Ov. Am. 2, 1, 23: sagulum, Sil. 4, 519: color vini, Plin. 14, 9, 11, § 80: sucus, id. 21, 16, 56, § 95: frutices, id. 16, 18, 30, § 74: virgae, Dig. 49, 9, 9: cristae, Col. 8, 2, 9: flores, id. 10, 242.

Latin > French (Gaffiot 2016)

sanguĭnĕus,¹¹ a, um (sanguis), de sang : Cic. Div. 2, 60 ; Ov. M. 2, 260 || sanglant, ensanglanté, teint de sang : Ov. M. 1, 143 || qui verse le sang, sanguinaire, cruel : Virg. En. 12, 332 ; Ov. Rem. 153 || de couleur du sang : Virg. En. 2, 207 ; Plin. 14, 80.

Latin > German (Georges)

sanguineus, a, um (sanguis), zum Blute gehörig, I) eig. u. übtr.: A) eig.: 1) = aus Blut bestehend, Blut-, Bluts-, imber, Cic.: guttae, Ov. u. Plin. – od. bluthaltig, venae, Plin. – 2) blutig, blutbefleckt, caput, Ov.: manus, Ov.: Marii felicitas, Augustin. de civ. dei 2, 23, 2. p. 86, 30 D2. – B) übtr.: 1) mit Blutvergießen verbunden, blutig, rixa, Hor.: caedes, Ov. – 2) blutfarbig, blutrot, sagulum, Cic.: flammeum, Schol. Iuven.: color vini, Plin.: sucus herbae, Plin. – II) bildl., blutgierig, blutdürstig, Mavors, Verg.: Mars, Ov.: vir, v. Hannibal, Sil.

Latin > English

sanguineus sanguinea, sanguineum ADJ :: bloody, bloodstained; blood-red