press: Difference between revisions

From LSJ

Έγ', ὦ ταλαίπωρ', αὐτὸς ὧν χρείᾳ πάρει. Τὰ πολλὰ γάρ τοι ῥήματ' ἢ τέρψαντά τι, ἢ δυσχεράναντ', ἢ κατοικτίσαντά πως, παρέσχε φωνὴν τοῖς ἀφωνήτοις τινά –> Wretched brother, tell him what you need. A multitude of words can be pleasurable, burdensome, or they can arouse pity somehow — they give a kind of voice to the voiceless.

Sophocles, Oedipus at Colonus, 1280-4
(CSV4)
mNo edit summary
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse1
{{Woodhouse1
|Text=[[File:woodhouse_637.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_637.jpg}}]]'''v. trans.'''
|Text=[[File:woodhouse_637.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_637.jpg}}]]'''v. trans.'''
Ar. and P. θλίβειν, πιέζειν, P. συμπιέζειν.
Ar. and P. θλίβειν, πιέζειν, P. συμπιέζειν.
<b class="b2">Embrace, cling to</b>: P. and V. ἔχεσθαι (gen.), ἀντέχεσθαι (gen.); see [[cling]].
 
<b class="b2">Foot pressed against foot</b>: V. ποὺς ἐπαλλαχθεὶς ποδί (Eur., ''Heracl.'' 836).
[[embrace]], [[cling to]]: P. and V. ἔχεσθαι (gen.), ἀντέχεσθαι (gen.); see [[cling]].
<b class="b2">Touch</b>: P. and V. ἅπτεσθαι (gen.), V. θιγγάνειν (gen.) (also Xen. but rare P.); see [[touch]].
 
<b class="b2">Drive</b>: P. and V. ἐλαύνειν, ὠθεῖν.
[[foot pressed against foot]]: V. ποὺς ἐπαλλαχθεὶς ποδί (Eur., ''Heracl.'' 836).
<b class="b2">Persuade, urge</b>: P. and V. πείθειν, ἀναπείθειν, V. ἐκπείθειν; see [[persuade]].
 
<b class="b2">Press one's views</b>: P. ἰσχυρίζεσθαι, διισχυρίζεσθαι.
[[touch]]: P. and V. ἅπτεσθαι (gen.), V. θιγγάνειν (gen.) (also Xen. but rare P.); see [[touch]].
<b class="b2">Some three people accused you before this man but did not press the charge</b>: P. [[τρεῖς]] σέ τινες γραψάμενοι πρότεροι τοῦδε οὐκ ἐπεξῆλθον (Dem. 501).
 
<b class="b2">Oppress</b>: P. and V. πιέζειν.
[[drive]]: P. and V. ἐλαύνειν, ὠθεῖν.
<b class="b2">Be oppressed</b>: also P. and V. βαρύνεσθαι.
 
<b class="b2">Press hard</b>: P. and V. βιάζεσθαι.
[[persuade]], [[urge]]: P. and V. πείθειν, ἀναπείθειν, V. ἐκπείθειν; see [[persuade]].
<b class="b2">Be hard pressed</b>: P. and V. πιέζεσθαι, βιάζεσθαι, πονεῖν, ταλαιπωρεῖν, κάμνειν, νοσεῖν (rare P.), Ar. and P. ταλαιπωρεῖσθαι, P. πονεῖσθαι.
 
<b class="b2">His creditors were pressing him</b>: P. οἱ χρῆσται κατήπειγον αὐτόν (Dem. 894).
[[press one's views]]: P. ἰσχυρίζεσθαι, διισχυρίζεσθαι.
<b class="b2">Be pressed for, lack</b>: P. and V. ἀπορεῖν (gen.); see [[lack]].
 
<b class="b2">Press into one's service</b>: P. and V. προστίθεσθαί (τινα), προσποιεῖσθαί (τινα), προσλαμβάνειν (τινά).
[[some three people accused you before this man but did not press the charge]]: P. [[τρεῖς]] σέ τινες γραψάμενοι πρότεροι τοῦδε οὐκ ἐπεξῆλθον (Dem. 501).
 
[[oppress]]: P. and V. πιέζειν.
 
[[be oppressed]]: also P. and V. βαρύνεσθαι.
 
[[press hard]]: P. and V. βιάζεσθαι.
 
[[be hard pressed]]: P. and V. πιέζεσθαι, βιάζεσθαι, πονεῖν, ταλαιπωρεῖν, κάμνειν, νοσεῖν (rare P.), Ar. and P. ταλαιπωρεῖσθαι, P. πονεῖσθαι.
 
[[his creditors were pressing him]]: P. οἱ χρῆσται κατήπειγον αὐτόν (Dem. 894).
 
[[be pressed for]], [[lack]]: P. and V. ἀπορεῖν (gen.); see [[lack]].
 
[[press into one's service]]: P. and V. προστίθεσθαί (τινα), προσποιεῖσθαί (τινα), προσλαμβάνειν (τινά).
 
V. intrans. See [[crowd]].
V. intrans. See [[crowd]].
<b class="b2">Press on</b>, v. trans. and intrans.: see [[hurry]].
 
<b class="b2">Press upon</b> (<b class="b2">an enemy</b>): Ar. and P. ἐγκεῖσθαι (dat. or absol.), P. and V. προσκεῖσθαι (dat.) ἐπικεῖσθαι (absol.).
[[press on]], v. trans. and intrans.: see [[hurry]].
<b class="b2">Pursue</b>: P. and V. διώκειν; see [[pursue]].
 
<b class="b2">Be urgent with</b>: P. and V. προσκεῖσθαι (dat., V. acc. Eur., ''I.A.'' 814).
[[press upon]] (an [[enemy]]): Ar. and P. ἐγκεῖσθαι (dat. or absol.), P. and V. προσκεῖσθαι (dat.) ἐπικεῖσθαι (absol.).
<b class="b2">When the Sphinx pressed heavily upon the city with her ravaging</b>: V. ὡς ἐπεζάρει Σφὶγξ ἁρπαγαῖσι πόλιν (Eur., ''Phoen.'' 45).
 
[[pursue]]: P. and V. διώκειν; see [[pursue]].
 
[[be urgent with]]: P. and V. προσκεῖσθαι (dat., V. acc. Eur., ''I.A.'' 814).
 
[[when the sphinx pressed heavily upon the city with her ravaging]]: V. ὡς ἐπεζάρει Σφὶγξ ἁρπαγαῖσι πόλιν (Eur., ''Phoen.'' 45).
 
'''subs.'''
'''subs.'''
<b class="b2">Close array</b>: P. and V. [[στῖφος]], τό.
 
<b class="b2">Crowd</b>: P. and V. [[ὄχλος]], ὁ, [[πλῆθος]], τό.
[[close array]]: P. and V. [[στῖφος]], τό.
<b class="b2">Press of business</b>: P. [[ἀσχολία]], ἡ.
 
<b class="b2">Press for cheeses</b>: V. [[τεῦχος]], τό (Eur., ''Cycl.'' 208).
[[crowd]]: P. and V. [[ὄχλος]], ὁ, [[πλῆθος]], τό.
<b class="b2">Pressed out</b> (<b class="b2">of cheese</b>), adj.: V. ἐξημελγμένος (Eur., ''Cycl.'' 209).
 
[[press of business]]: P. [[ἀσχολία]], ἡ.
 
[[press for cheeses]]: V. [[τεῦχος]], τό (Eur., ''Cycl.'' 208).
 
[[pressed out]] (of [[cheese]]), adj.: V. ἐξημελγμένος (Eur., ''Cycl.'' 209).
}}
}}

Revision as of 05:28, 27 September 2019

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 637.jpg

v. trans.

Ar. and P. θλίβειν, πιέζειν, P. συμπιέζειν.

embrace, cling to: P. and V. ἔχεσθαι (gen.), ἀντέχεσθαι (gen.); see cling.

foot pressed against foot: V. ποὺς ἐπαλλαχθεὶς ποδί (Eur., Heracl. 836).

touch: P. and V. ἅπτεσθαι (gen.), V. θιγγάνειν (gen.) (also Xen. but rare P.); see touch.

drive: P. and V. ἐλαύνειν, ὠθεῖν.

persuade, urge: P. and V. πείθειν, ἀναπείθειν, V. ἐκπείθειν; see persuade.

press one's views: P. ἰσχυρίζεσθαι, διισχυρίζεσθαι.

some three people accused you before this man but did not press the charge: P. τρεῖς σέ τινες γραψάμενοι πρότεροι τοῦδε οὐκ ἐπεξῆλθον (Dem. 501).

oppress: P. and V. πιέζειν.

be oppressed: also P. and V. βαρύνεσθαι.

press hard: P. and V. βιάζεσθαι.

be hard pressed: P. and V. πιέζεσθαι, βιάζεσθαι, πονεῖν, ταλαιπωρεῖν, κάμνειν, νοσεῖν (rare P.), Ar. and P. ταλαιπωρεῖσθαι, P. πονεῖσθαι.

his creditors were pressing him: P. οἱ χρῆσται κατήπειγον αὐτόν (Dem. 894).

be pressed for, lack: P. and V. ἀπορεῖν (gen.); see lack.

press into one's service: P. and V. προστίθεσθαί (τινα), προσποιεῖσθαί (τινα), προσλαμβάνειν (τινά).

V. intrans. See crowd.

press on, v. trans. and intrans.: see hurry.

press upon (an enemy): Ar. and P. ἐγκεῖσθαι (dat. or absol.), P. and V. προσκεῖσθαι (dat.) ἐπικεῖσθαι (absol.).

pursue: P. and V. διώκειν; see pursue.

be urgent with: P. and V. προσκεῖσθαι (dat., V. acc. Eur., I.A. 814).

when the sphinx pressed heavily upon the city with her ravaging: V. ὡς ἐπεζάρει Σφὶγξ ἁρπαγαῖσι πόλιν (Eur., Phoen. 45).

subs.

close array: P. and V. στῖφος, τό.

crowd: P. and V. ὄχλος, ὁ, πλῆθος, τό.

press of business: P. ἀσχολία, ἡ.

press for cheeses: V. τεῦχος, τό (Eur., Cycl. 208).

pressed out (of cheese), adj.: V. ἐξημελγμένος (Eur., Cycl. 209).