δεκατέσσαρες: Difference between revisions

From LSJ

ἐπ' ἀλλήλοισιν ἀμφικείμενοι → locked in each other's arms, clinging to one another

Source
(nl)
(c1)
Line 33: Line 33:
{{elnl
{{elnl
|elnltext=δεκατέσσαρες -α [δέκα, τέτταρες] veertien.
|elnltext=δεκατέσσαρες -α [δέκα, τέτταρες] veertien.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':dekatšssarej 得卡-帖沙雷士<p>'''詞類次數''':形容詞(5)<p>'''原文字根''':十-四<p>'''字義溯源''':十和四,十四;由([[δέκα]] / [[δεκαέξ]] / [[δεκαοκτώ]])*=十)與([[τέσσαρες]])*=四)組成。這字用了五次,其中三次在( 太1:17),用來描寫主耶穌家譜中三個十四代<p/>'''出現次數''':總共(5);太(3);林後(1);加(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 十四(5) 太1:17; 太1:17; 太1:17; 林後12:2; 加2:1
}}
}}

Revision as of 20:05, 2 October 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δεκᾰτέσσᾰρες Medium diacritics: δεκατέσσαρες Low diacritics: δεκατέσσαρες Capitals: ΔΕΚΑΤΕΣΣΑΡΕΣ
Transliteration A: dekatéssares Transliteration B: dekatessares Transliteration C: dekatessares Beta Code: dekate/ssares

English (LSJ)

α,

   A v. δέκα.

German (Pape)

[Seite 543] α, vierzehn, Sp., z. B. Matth. 1, 17.

Greek (Liddell-Scott)

δεκατέσσαρες: α, ἴδε ἐν λ. δέκα.

French (Bailly abrégé)

ες, α;
quatorze.
Étymologie: réc. p. τεσσαρεσκαίδεκα.

Spanish (DGE)



• Alolema(s): -τέτταρες Plb.1.36.11, -τέταρες Graff.Dip.He2 (V a.C.), -τέτορες IG 42.106.1.20 (IV a.C.), 110.A.12 (IV/III a.C.)

• Grafía: frec. escrito δέκα τέσσαρες
catorce, Graff.Dip.l.c., IG ll.cc., PLugd.Bat.20.7.14 (III a.C.), Plb.l.c., I.AI 8.285, Eu.Matt.1.17, Ep.Gal.2.1, OGI 672.13 (I d.C.), Plu.2.368b, Gal.7.497, D.L.7.55, D.C.55.8.7, PCair.Isidor.38.8 (III d.C.), PCol.150.8 (IV d.C.), Iust.Nou.43.1, cf. δέκα.

English (Strong)

from δέκα and τέσσαρες; ten and four, i.e. fourteen: fourteen.

English (Thayer)

δεκατεσσάρων, οἱ, αἱ, δεκατεσσαρα, τά, fourteen: Polybius 1,36, 11; cf. δεκαδύο.)

Russian (Dvoretsky)

δεκατέσσαρες: α Polyb., NT = τεσσαρεσκαίδεκα.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

δεκατέσσαρες -α [δέκα, τέτταρες] veertien.

Chinese

原文音譯:dekatšssarej 得卡-帖沙雷士

詞類次數:形容詞(5)

原文字根:十-四

字義溯源:十和四,十四;由(δέκα / δεκαέξ / δεκαοκτώ)*=十)與(τέσσαρες)*=四)組成。這字用了五次,其中三次在( 太1:17),用來描寫主耶穌家譜中三個十四代

出現次數:總共(5);太(3);林後(1);加(1)

譯字彙編

1) 十四(5) 太1:17; 太1:17; 太1:17; 林後12:2; 加2:1