εὐκαίρως: Difference between revisions

From LSJ

Ἰδών ποτ' αἰσχρὸν πρᾶγμα μὴ συνεκδράμῃς → Visa re turpi cum aliis ne immisceas → Erlebst du eine Schandtat je, so lauf nicht mit

Menander, Monostichoi, 272
m (Text replacement - "''' <b class="num">1)" to "'''<br /><b class="num">1)")
(c1)
Line 10: Line 10:
{{elru
{{elru
|elrutext='''εὐκαίρως:'''<br /><b class="num">1)</b> вовремя, кстати (χρῆσθαί τινι Isocr., Arst.);<br /><b class="num">2)</b> в свободное время, на досуге: εὐ. ἔχειν πρός τι Arst., Polyb., Plut. иметь свободное время для чего-л.
|elrutext='''εὐκαίρως:'''<br /><b class="num">1)</b> вовремя, кстати (χρῆσθαί τινι Isocr., Arst.);<br /><b class="num">2)</b> в свободное время, на досуге: εὐ. ἔχειν πρός τι Arst., Polyb., Plut. иметь свободное время для чего-л.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':eÙka⋯rwj 由-開羅士<p>'''詞類次數''':副詞(2)<p>'''原文字根''':好-季節 似的<p>'''字義溯源''':及時地,合時,得便,得時;源自([[εὔκαιρος]])=合時宜的);由([[εὖ]] / [[εὖγε]])=好)與([[καιρός]])*=時機)組成,其中 ([[εὖ]] / [[εὖγε]])出自([[εὐρύχωρος]])X*=善,美)<p/>'''出現次數''':總共(2);可(1);提後(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 得時(1) 提後4:2;<p>2) 得便(1) 可14:11
}}
}}

Revision as of 20:26, 2 October 2019

French (Bailly abrégé)

adv.
à propos;
Cp. εὐκαιρότερον, Sp. εὐκαιρότατα.
Étymologie: εὔκαιρος.

English (Strong)

adverb from εὔκαιρος; opportunely: conveniently, in season.

English (Thayer)

adverb, seasonably, opportunely; when the opportunity occurs: ἀκαίρως (which see), Xenophon, Ages. 8,3; Plato and following; Sirach 18:22.)

Russian (Dvoretsky)

εὐκαίρως:
1) вовремя, кстати (χρῆσθαί τινι Isocr., Arst.);
2) в свободное время, на досуге: εὐ. ἔχειν πρός τι Arst., Polyb., Plut. иметь свободное время для чего-л.

Chinese

原文音譯:eÙka⋯rwj 由-開羅士

詞類次數:副詞(2)

原文字根:好-季節 似的

字義溯源:及時地,合時,得便,得時;源自(εὔκαιρος)=合時宜的);由(εὖ / εὖγε)=好)與(καιρός)*=時機)組成,其中 (εὖ / εὖγε)出自(εὐρύχωρος)X*=善,美)

出現次數:總共(2);可(1);提後(1)

譯字彙編

1) 得時(1) 提後4:2;

2) 得便(1) 可14:11