Γολγοθᾶ: Difference between revisions

From LSJ

Οὔτοι συνέχθειν, ἀλλὰ συμφιλεῖν ἔφυν → I was not born to hate, but to love.

Sophocles, Antigone, 523
(c1)
(cc1)
Line 6: Line 6:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':Golgoq© 哥而哥他<p>'''詞類次數''':專有名詞(3)<p>'''原文字根''':運轉 (頭蓋骨)<p>'''字義溯源''':各各他,頭顱,髑髏地;耶路撒冷城外小丘;主耶穌釘十字架之處。參閱迦勒底文([[גֻּלְגֹּלֶת]]&#x200E;)=頭顱),而 ([[גֻּלְגֹּלֶת]]&#x200E;)出自([[גָּלַל]]&#x200E;)=運轉)。各各他是這字的音譯,頭顱是意譯,又稱髑髏地<p/>'''出現次數''':總共(3);太(1);可(1);約(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 各各他(3) 太27:33; 可15:22; 約19:17
|sngr='''原文音譯''':Golgoq© 哥而哥他<br />'''詞類次數''':專有名詞(3)<br />'''原文字根''':運轉 (頭蓋骨)<br />'''字義溯源''':各各他,頭顱,髑髏地;耶路撒冷城外小丘;主耶穌釘十字架之處。參閱迦勒底文([[גֻּלְגֹּלֶת]]&#x200E;)=頭顱),而 ([[גֻּלְגֹּלֶת]]&#x200E;)出自([[גָּלַל]]&#x200E;)=運轉)。各各他是這字的音譯,頭顱是意譯,又稱髑髏地<br />'''出現次數''':總共(3);太(1);可(1);約(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 各各他(3) 太27:33; 可15:22; 約19:17
}}
}}

Revision as of 13:15, 3 October 2019

English (Strong)

of Chaldee origin (compare גֻּלְגֹּ֫לֶת); the skull; Golgotha, a knoll near Jerusalem: Golgotha.

English (Thayer)

(Tr WH, or Γολγοθᾶ R G L T (see Tdf. Proleg., p. 102; Kautzsch, p. 10); also Γολγοθᾶ L WH marginal reading in Γολγοθᾶν Tdf. in WH Γολγοθᾶν, see their Appendix, p. 160), elsewhere indeclinable, Winer s Grammar, 61 (60)), Golgotha, Chaldean גֻּלְגָלְתָא, Heb. גֻּלְגֹּלֶת (from גָּלַל to roll), i. e. κρανίον, a skull (Latin calvaria], the name of a place outside of Jerusalem where Jesus was crucified; so called, apparently, because its form resembled a skull: Schenkel ii. 506ff; Keim, Jesus von Naz. iii. 404 f; (Porter in Alex.'s Kitto under the word; F. Howe, The true Site of Calvary, N. Y., 1871).

Chinese

原文音譯:Golgoq© 哥而哥他
詞類次數:專有名詞(3)
原文字根:運轉 (頭蓋骨)
字義溯源:各各他,頭顱,髑髏地;耶路撒冷城外小丘;主耶穌釘十字架之處。參閱迦勒底文(גֻּלְגֹּלֶת‎)=頭顱),而 (גֻּלְגֹּלֶת‎)出自(גָּלַל‎)=運轉)。各各他是這字的音譯,頭顱是意譯,又稱髑髏地
出現次數:總共(3);太(1);可(1);約(1)
譯字彙編
1) 各各他(3) 太27:33; 可15:22; 約19:17