ἐξώτερος: Difference between revisions

From LSJ

ἀνδρὸς σπλάγχνον ἐκμαθεῖν → learn a man's heart, learn a man's inward nature

Source
(c1)
(cc1)
Line 9: Line 9:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=ἐξωτέρᾳ, ἐξώτερον (a [[comparative]] from [[ἔξω]], cf. [[ἐσώτερος]], [[ἀνώτερος]], [[κατώτερος]]), [[outer]]: τό [[σκότος]] τό ἐξώτερον, the [[darkness]] [[outside]] the limits of the lighted [[palace]] (to [[which]] the Messiah's [[kingdom]] is [[here]] likened), Sept.; Strabo, others).)  
|txtha=ἐξωτέρᾳ, ἐξώτερον (a [[comparative]] from [[ἔξω]], cf. [[ἐσώτερος]], [[ἀνώτερος]], [[κατώτερος]]), [[outer]]: τό [[σκότος]] τό ἐξώτερον, the [[darkness]] [[outside]] the limits of the lighted [[palace]] (to [[which]] the Messiah's [[kingdom]] is [[here]] likened), Sept.; Strabo, others).)
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 18: Line 18:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':™xèteroj 誒克所帖羅士<p>'''詞類次數''':形容詞(3)<p>'''原文字根''':出去(者)<p>'''字義溯源''':外面,外邊;源自([[ἔξω]])=外);而 ([[ἔξω]])出自([[ἐκ]] / [[ἐκπερισσῶς]] / [[ἐκφωνέω]])*=出,從)<p/>'''出現次數''':總共(3);太(3)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 外邊(2) 太8:12; 太22:13;<p>2) 外面(1) 太25:30
|sngr='''原文音譯''':™xèteroj 誒克所帖羅士<br />'''詞類次數''':形容詞(3)<br />'''原文字根''':出去(者)<br />'''字義溯源''':外面,外邊;源自([[ἔξω]])=外);而 ([[ἔξω]])出自([[ἐκ]] / [[ἐκπερισσῶς]] / [[ἐκφωνέω]])*=出,從)<br />'''出現次數''':總共(3);太(3)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 外邊(2) 太8:12; 太22:13;<br />2) 外面(1) 太25:30
}}
}}

Revision as of 13:35, 3 October 2019

German (Pape)

[Seite 891] compar. von ἐξω, der äußere, N. T. – Adv. ἐξωτέρω τινός, darüber hinaus, Aesch. Ch. 1019.

French (Bailly abrégé)

α, ον :
plus au dehors, plus éloigné.
Étymologie: ἔξω.

English (Strong)

comparative of ἔξω; exterior: outer.

English (Thayer)

ἐξωτέρᾳ, ἐξώτερον (a comparative from ἔξω, cf. ἐσώτερος, ἀνώτερος, κατώτερος), outer: τό σκότος τό ἐξώτερον, the darkness outside the limits of the lighted palace (to which the Messiah's kingdom is here likened), Sept.; Strabo, others).)

Russian (Dvoretsky)

ἐξώτερος: крайний: τὸ σκότος τὸ ἐξώτερον NT кромешная тьма.

Middle Liddell

[from ἐξωτερω]
outer, utter, NTest.

Chinese

原文音譯:™xèteroj 誒克所帖羅士
詞類次數:形容詞(3)
原文字根:出去(者)
字義溯源:外面,外邊;源自(ἔξω)=外);而 (ἔξω)出自(ἐκ / ἐκπερισσῶς / ἐκφωνέω)*=出,從)
出現次數:總共(3);太(3)
譯字彙編
1) 外邊(2) 太8:12; 太22:13;
2) 外面(1) 太25:30