passage: Difference between revisions

From LSJ

ἐγὼ δ' ἀνάγκῃ προύμαθον στέργειν κακά → I have been slowly schooled by necessity to endure misery

Source
(nlel)
m (Woodhouse1 replacement)
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse1
{{Woodhouse1
|Text=[[File:woodhouse_597.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_597.jpg}}]]'''subs.'''
|Text=[[File:woodhouse_597.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_597.jpg}}]]
<b class="b2">Journey</b>: P. and V. [[ὁδός]], ἡ, [[πορεία]], ἡ, V. [[πόρος]], ὁ (rare P.); see [[journey]].
===substantive===
<b class="b2">Way</b>: P. and V. [[ὁδός]], ἡ, Ar. and V. [[κέλευθος]], ἡ; see [[way]].
 
<b class="b2">Crossing</b>: P. [[διάβασις]], ἡ. Ar. and P. [[δίοδος]], ἡ; by sea: P. διάπλους, ὁ, V. [[πορθμός]], ὁ.
[[journey]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ὁδός]], ἡ, [[πορεία]], ἡ, [[verse|V.]] [[πόρος]], ὁ (rare [[prose|P.]]); see [[journey]].
<b class="b2">If anyone should dispute their passage</b>: P. εἴ τις . . . κωλυτὴς γίγνοιτο τῆς διαβάσεως (Thuc. 3, 23).
 
<b class="b2">So that there was no passage by the side of the tower</b>: P. [[ὥστε]] πάροδον μὴ εἶναι παρὰ πύργον.
[[way]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ὁδός]], ἡ, [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[κέλευθος]], ἡ; see [[way]].
<b class="b2">Wherever there is a passage: P</b>, ἧ ἂν εὐοδῇ (Dem. 1274).
 
<b class="b2">Channel</b>: P. and V. [[ὀχετός]], ὁ; see [[channel]].
[[crossing]]: [[prose|P.]] [[διάβασις]], ἡ. [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[δίοδος]], ἡ; by sea: [[prose|P.]] [[διάπλους]], ὁ, [[verse|V.]] [[πορθμός]], ὁ.
<b class="b2">Strait</b>: P. and V. [[πορθμός]], ὁ; see [[strait]].
 
<b class="b2">Underground passage</b>: see [[underground]].
[[if anyone should dispute their passage]]: [[prose|P.]] [[εἴ τις… κωλυτὴς γίγνοιτο τῆς διαβάσεως]] ([[Thucydides|Thuc.]] 3, 23).
<b class="b2">Defile</b>: see pass.
 
<b class="b2">Way out</b>: P. and V. [[ἔξοδος]], ἡ.
[[so that there was no passage by the side of the tower]]: [[prose|P.]] [[ὥστε πάροδον μὴ εἶναι παρὰ πύργον]].
<b class="b2">Way through</b>: Ar. and P. [[δίοδος]], ἡ, P. and V. [[διέξοδος]], ἡ;
 
<b class="b2">by sea</b>: P. διάπλους, ὁ.
[[wherever there is a passage]]: [[prose|P.]] [[ἧ ἂν εὐοδῇ]] ([[Demosthenes|Dem.]] 1274).
<b class="b2">Permission to pass</b>: Ar. and P. [[δίοδος]], ἡ.
 
<b class="b2">Grant a passage</b>, v.: P. and V. διιέναι (διίημι) (acc. or absol.).
[[channel]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ὀχετός]], ὁ; see [[channel]].
<b class="b2">The people of Agrigentum allowed no passage through their territory</b>: P. Ἀκραγαντῖνοι οὐκ ἐδίδοσαν διὰ τῆς ἑαυτῶν ὁδόν (Thuc.).
 
<b class="b2">Passage in a book</b>: use P. [[λόγος]], ὁ.
[[strait]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[πορθμός]], ὁ; see [[strait]].
<b class="b2">Passage in a play</b>: Ar. and P. [[ῥῆσις]], ἡ.
 
<b class="b2">In many passages</b>: P. [[πολλαχοῦ]].
[[underground passage]]: see [[underground]].
 
[[defile]]: see pass.
 
[[way out]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἔξοδος]], ἡ.
 
[[way through]]: [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[δίοδος]], ἡ, [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[διέξοδος]], ἡ;
 
[[by sea]]: [[prose|P.]] [[διάπλους]], ὁ.
 
[[permission to pass]]: [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[δίοδος]], ἡ.
 
[[grant a passage]], v.: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[διιέναι]] ([[διίημι]]) (acc. or absol.).
 
[[the people of Agrigentum allowed no passage through their territory]]: [[prose|P.]] [[Ἀκραγαντῖνοι οὐκ ἐδίδοσαν διὰ τῆς ἑαυτῶν ὁδόν]] ([[Thucydides|Thuc.]]).
 
[[passage in a book]]: use [[prose|P.]] [[λόγος]], ὁ.
 
[[passage in a play]]: [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[ῥῆσις]], ἡ.
 
[[in many passages]]: [[prose|P.]] [[πολλαχοῦ]].
}}
}}
{{nlel
{{nlel
|nleltext=[[διάδεξις]]
|nleltext=[[διάδεξις]]
}}
}}

Revision as of 08:49, 20 May 2020

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 597.jpg

substantive

journey: P. and V. ὁδός, ἡ, πορεία, ἡ, V. πόρος, ὁ (rare P.); see journey.

way: P. and V. ὁδός, ἡ, Ar. and V. κέλευθος, ἡ; see way.

crossing: P. διάβασις, ἡ. Ar. and P. δίοδος, ἡ; by sea: P. διάπλους, ὁ, V. πορθμός, ὁ.

if anyone should dispute their passage: P. εἴ τις… κωλυτὴς γίγνοιτο τῆς διαβάσεως (Thuc. 3, 23).

so that there was no passage by the side of the tower: P. ὥστε πάροδον μὴ εἶναι παρὰ πύργον.

wherever there is a passage: P. ἧ ἂν εὐοδῇ (Dem. 1274).

channel: P. and V. ὀχετός, ὁ; see channel.

strait: P. and V. πορθμός, ὁ; see strait.

underground passage: see underground.

defile: see pass.

way out: P. and V. ἔξοδος, ἡ.

way through: Ar. and P. δίοδος, ἡ, P. and V. διέξοδος, ἡ;

by sea: P. διάπλους, ὁ.

permission to pass: Ar. and P. δίοδος, ἡ.

grant a passage, v.: P. and V. διιέναι (διίημι) (acc. or absol.).

the people of Agrigentum allowed no passage through their territory: P. Ἀκραγαντῖνοι οὐκ ἐδίδοσαν διὰ τῆς ἑαυτῶν ὁδόν (Thuc.).

passage in a book: use P. λόγος, ὁ.

passage in a play: Ar. and P. ῥῆσις, ἡ.

in many passages: P. πολλαχοῦ.

Dutch > Greek

διάδεξις