διασπασμός: Difference between revisions
Καλὸν φέρουσι καρπὸν οἱ σεμνοὶ τρόποι → Mores decori frugis est pulchrae seges → Ein ehrbarer Charakter bringt willkommne Frucht
(nl) |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=diaspasmos | |Transliteration C=diaspasmos | ||
|Beta Code=diaspasmo/s | |Beta Code=diaspasmo/s | ||
|Definition=ὁ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">tearing in pieces</b>, <span class="bibl">LXX <span class="title">Je.</span>15.3</span>, <span class="bibl">Phld.<span class="title">Piet.</span>96</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">interruption, interval</b>, in pl., Plu.2.129b, etc.; <b class="b3">παντελὴς δ</b>. complete | |Definition=ὁ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">tearing in pieces</b>, <span class="bibl">LXX <span class="title">Je.</span>15.3</span>, <span class="bibl">Phld.<span class="title">Piet.</span>96</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">interruption, interval</b>, in pl., Plu.2.129b, etc.; <b class="b3">παντελὴς δ</b>. complete [[severance]], <span class="bibl">Dam.<span class="title">Pr.</span>74</span>: metaph., [[distraction]], τῆς ψυχῆς Phld.<span class="title">Ir.</span>p.29 W.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 14:50, 28 June 2020
English (LSJ)
ὁ,
A tearing in pieces, LXX Je.15.3, Phld.Piet.96. II interruption, interval, in pl., Plu.2.129b, etc.; παντελὴς δ. complete severance, Dam.Pr.74: metaph., distraction, τῆς ψυχῆς Phld.Ir.p.29 W.
German (Pape)
[Seite 603] ὁ, das Zerreißen, Trennen, Plut. Alex. 27 u. a. Sp.
Spanish (DGE)
-οῦ, ὁ
I ref. a diversos procesos de separación
1 acción de despedazar, desmembramiento de Dioniso ὁ ὑπὸ τῶν Τιτάνων δ. Phld.Piet.p.83S., οἱ λεγόμενοι Ὀσίριδος διασπασμοί Plu.2.364f, ὠμοφαγίαι καὶ διασπασμοί de víctimas rituales, Plu.2.417c, ἄξει κύριος ... κύνας εἰς διασπασμὸν ἐχθρῶν T.Iud.23.3, cf. LXX Ie.15.3
•acción de arrancar, descuaje fig. referido a una comunidad monástica ὥσπερ σώματος ἑνός διασπασμὸν μελῶν οὐ φέροντας los que no soportan, como si hablásemos de un cuerpo, que les arranquen uno de sus miembros Gr.Naz.Ep.219.4
•medic. desgarro muscular, Apollon.Cit.3.27
•gener. acción de romper, ruptura ῥῆξίν τινα καὶ διασπασμὸν τῶν ὑπερτεινομένων ... μερῶν Gr.Nyss.Hom.Opif.13, fig. τῆς ὁμονοίας Basil.Ep.203.3
•separación σύγχυσις ἔσται ἡ ἁφὴ καὶ ὁ χωρισμὸς τῶν ἁπτομένων δ. S.E.P.3.42, cf. Dam.Pr.74.
2 esp. en cont. milit. dispersión, desorden ἀνωμαλία καὶ δ. τῶν ταγμάτων Plu.Brut.41, βοὴ καὶ δ. ἦν περὶ τοὺς ὄπισθεν Plu.Mar.21, cf. Art.7, Ant.48, Alex.27.
3 alteración, trastorno provocado por la ira διὰ τὴν [φλεγμ] ονὴν καὶ τὸν τῆς ψυχῆς διασπασμόν Phld.Ir.10.29.
4 disipación ὁ δ. τῆς ἅλω ὑπὸ πνεύματος Alex.Aphr.in Mete.143.26.
II ref. a la ruptura de una continuidad
1 laguna, corte τῶν ὕπνων τὸ μὴ συνεχὲς ... ἀλλ' ἀνωμαλίας ἔχον καὶ διασπασμούς Plu.2.129b
•quiebra, ruptura πολλοὺς δὲ τὰ χωρία διασπασμοὺς ἐποίει, τάφρων ὄντα μεστὰ καὶ ὀρυγμάτων Plu.Oth.12.
2 ret. dislocación en la emisión vocal, poco fluida por la acumulación de hiatos, Dem.Eloc.68.
Greek Monolingual
διασπασμός, ο (Μ)
βίαιος χωρισμός.
Russian (Dvoretsky)
διασπασμός: ὁ Plut. = διάσπασις 1 и 2.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
διασπασμός -οῦ, ὁ [διασπάω] het uit elkaar trekken, het uiteenrukken; overdr..; ἐν ταραχῇ καὶ διασπασμῷ τῆς Πελοποννήσου γεγενημένης nu de Peloponnesus in een staat van onrust en verscheuring (door politieke strijd) was Plut. Agis et Cl. 55.1; het verspreiden (van groepen mensen). onderbreking (in een slagorde, terrein)