μέμψις: Difference between revisions
Γυναιξὶ πάσαις κόσμον ἡ σιγὴ φέρει → Decus affert omni mulieri silentium → Es bringt das Schweigen Zierde einer jeden Frau
(cc2) |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=mempsis | |Transliteration C=mempsis | ||
|Beta Code=me/myis | |Beta Code=me/myis | ||
|Definition=εως, ἡ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">blame, censure</b>, μέμψιν δικαίαν μέμφομαι <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>10</span>; μ. ἐπιφέρειν τινί <span class="bibl">Id.<span class="title">Ra.</span>1253</span> (lyr.); μ. λαβεῖν <span class="bibl">Men.576</span> (s. v. l.); <b class="b3">ἔχειν μ</b>. to incur | |Definition=εως, ἡ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">blame, censure</b>, μέμψιν δικαίαν μέμφομαι <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>10</span>; μ. ἐπιφέρειν τινί <span class="bibl">Id.<span class="title">Ra.</span>1253</span> (lyr.); μ. λαβεῖν <span class="bibl">Men.576</span> (s. v. l.); <b class="b3">ἔχειν μ</b>. to incur [[blame]], <span class="bibl">E.<span class="title">Heracl.</span>974</span>; <b class="b3">φίλων μ</b>. [[censure]] of them, <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span> 472</span>: pl., [[censures]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>684d</span>; [[complaints]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1162b5</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">ground of complaint</b>, μ. οὔτιν' ἀνθρώποις ἔχων <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>445</span>, cf. <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>1309</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 17:00, 28 June 2020
English (LSJ)
εως, ἡ,
A blame, censure, μέμψιν δικαίαν μέμφομαι Ar.Pl.10; μ. ἐπιφέρειν τινί Id.Ra.1253 (lyr.); μ. λαβεῖν Men.576 (s. v. l.); ἔχειν μ. to incur blame, E.Heracl.974; φίλων μ. censure of them, S.Fr. 472: pl., censures, Pl.Lg.684d; complaints, Arist.EN1162b5. 2 ground of complaint, μ. οὔτιν' ἀνθρώποις ἔχων A.Pr.445, cf. S.Ph.1309.
German (Pape)
[Seite 130] ἡ, das Tadeln, der Tadel, Vorwurf; μέμψιν μέμφεσθαί τινι, Ar. Plut. 10; μέμψιν ἐποίσει τινί, Ran. 1253; Plat. Legg. III, 684 d u. Folgde.
Greek (Liddell-Scott)
μέμψις: -εως, ἡ, μομφή, ἐπίπληξις, μέμψιν δικαίαν μέμφομαι Ἀριστοφ. Πλ. 10· μ. ἐπιφέρειν τινί ὁ αὐτ. ἐν Βατρ. 1253· μ. λαβεῖν Μένανδρ. ἐν Ἀδήλ. 50· ἔχειν μ., προκαλεῖν μομφήν, ψόγον, Εὐρ. Ἡρακλ. 974· - ἐν τῷ πληθ., μομφαί, Πλάτ. Νόμ. 684D· παράπονα, Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 8. 13, 2. 2) ἐνεργ., λόγος, βάσις παραπόνου ἢ μομφῆς, ἐπιθυμία πρὸς μομφήν, μ. οὔτιν’ ἀνθρώποις ἔχων Αἰσχύλ. Πρ. 445, πρβλ. Σοφ. Φ. 1309· φίλων μ., κατάκρισις αὐτῶν, ὁ αὐτ. ἐν Ἀποσπ. 419. Πρβλ. μομφή.
French (Bailly abrégé)
εως (ἡ) :
1 blâme, reproche;
2 sujet de plainte.
Étymologie: μέμφομαι.
Greek Monotonic
μέμψις: -εως, ἡ (μέμφομαι),·
1. κατηγορία, επίκριση, ψόγος, μέμψιν ἐπιφέρειν τινί, σε Αριστοφ.· ἔχειν μέμψιν, προκαλώ κατηγορία, σε Ευρ.
2. Ενεργ., αιτία για παράπονο, σε Αισχύλ., Σοφ.
Russian (Dvoretsky)
μέμψις: εως ἡ
1) порицание, упрек (μέμψιν ποιεῖν, ἐπιφέρειν или μέμφεσθαί τινι Arph.): πολλὴν ὑφέξεις μέμψιν Eur. ты подвергнешься резкому порицанию;
2) основание для упреков (μέμψιν εἴς τινα οὐκ ἔχειν Soph.).
Middle Liddell
μέμψις, εως, μέμφομαι
1. blame, censure, reproof, μ. ἐπιφέρειν τινί Ar.; ἔχειν μ. to incur blame, Eur.
2. act. cause for complaint, Aesch., Soph.
Chinese
原文音譯:momf» 蒙費
詞類次數:名詞(1)
原文字根:指責
字義溯源:嫌隙,訴苦,歸咎;源自(μέμφομαι)*=指責)
出現次數:總共(1);西(1)
譯字彙編:
1) 嫌隙(1) 西3:13