συναναστροφή: Difference between revisions

From LSJ

Κύριε, βοήθησον τὸν δοῦλον σου Νῖλον κτλ. → Lord, help your slave Nilos ... (mosaic inscription from 4th-cent. church in the Negev)

Source
m (Text replacement - "(\{\{grml\n.*?\n\}\}\n)\1" to "\1")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=synanastrofi
|Transliteration C=synanastrofi
|Beta Code=sunanastrofh/
|Beta Code=sunanastrofh/
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">living with, intercourse</b>, <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Sent.Vat.</span>18</span>, <span class="bibl">LXX <span class="title">Wi.</span>8.16</span>, Phld.<span class="title">D.</span>3 <span class="title">Fr.</span>87, <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>18.6.9</span>; πρός τινας <span class="title">Supp.Epigr.</span> 7.825.7 (Jerash, ii A.D.): pl., <span class="bibl">D.S.4.4</span>, <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>1.9.5</span>, Hierocl.<span class="bibl">p.58</span> A.</span>
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[living with]], [[intercourse]], <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Sent.Vat.</span>18</span>, <span class="bibl">LXX <span class="title">Wi.</span>8.16</span>, Phld.<span class="title">D.</span>3 <span class="title">Fr.</span>87, <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>18.6.9</span>; πρός τινας <span class="title">Supp.Epigr.</span> 7.825.7 (Jerash, ii A.D.): pl., <span class="bibl">D.S.4.4</span>, <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>1.9.5</span>, Hierocl.<span class="bibl">p.58</span> A.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 11:15, 30 June 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συναναστροφή Medium diacritics: συναναστροφή Low diacritics: συναναστροφή Capitals: ΣΥΝΑΝΑΣΤΡΟΦΗ
Transliteration A: synanastrophḗ Transliteration B: synanastrophē Transliteration C: synanastrofi Beta Code: sunanastrofh/

English (LSJ)

ἡ,

   A living with, intercourse, Epicur.Sent.Vat.18, LXX Wi.8.16, Phld.D.3 Fr.87, J.AJ18.6.9; πρός τινας Supp.Epigr. 7.825.7 (Jerash, ii A.D.): pl., D.S.4.4, Arr.Epict.1.9.5, Hierocl.p.58 A.

German (Pape)

[Seite 1000] ἡ, das Mitzurückkehren, Sp. – Bes. im, plur. Umgang, geselliges Vergnügen, D. Sic. 4, 4.

Greek (Liddell-Scott)

συναναστροφή: ἡ, ἐν τῷ πληθ., τὸ συναναστρέφεσθαι, συνδιατριβή, ἐπιμιξία, Διόδ. 4. 4, Ἀρρ. Ἐπίκτ. 1. 9, 5, κτλ.

Greek Monolingual

η, ΝΜΑ συναναστρέφομαι
1. το να συναναστρέφεται, να επικοινωνεί κανείς φιλικά με άλλους, επικοινωνία, συγχρωτισμός, συντροφιά (α. «οι συναναστροφές της δεν ήταν καλές» β. «οὐ γὰρ ἔχει πικρίαν ἡ συναναστροφὴ αὐτῆς οὐδὲ ὀδύνην ἡ συμβίωσις αὐτῆς», ΠΔ
γ. «διὰ τὴν τῶν ἀπίστων συναναστροφήν», Άνν. Κομν.)
2. φιλική συγκέντρωση, οικογενειακή δεξίωξη (α. «ένα φόρεμα κατάλληλο για το θέατρο, για μια συναναστροφή» β. «κατὰ δὲ τὰς φίλων συναναστροφάς», Διόδ.)
μσν.
η παρουσία του Χριστού στον κόσμο, η ενσάρκωση («τῆς καθ' ἡμᾱς αὐτοῡ συναναστροφῆς», Δαμασκ. Ι.)
μσν.-αρχ.
τρόπος ζωής, διαγωγήχηροσύνη μετὰ ἀχράντου συναναστροφῆς», Επιφάν.).

Russian (Dvoretsky)

συναναστροφή: ἡ общение, связь: αἱ τῶν φίλων συναναστροφαί Diod. встречи с друзьями.