Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

περιθεωρέω: Difference between revisions

From LSJ

Ὁπόσον τῷ ποδὶ περρέχει τᾶς γᾶς, τοῦτο χάρις → Every inch of his stature is grace

Theocritus, Idylls, 30.3
(1ba)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+), ([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=peritheoreo
|Transliteration C=peritheoreo
|Beta Code=periqewre/w
|Beta Code=periqewre/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">go round and observe</b>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Herm.</span>44</span>; <b class="b2">survey, consider thoroughly</b>, <span class="bibl">Diog.Oen.24</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">go round and observe</b>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Herm.</span>44</span>; [[survey]], [[consider thoroughly]], <span class="bibl">Diog.Oen.24</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 12:20, 30 June 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: περιθεωρέω Medium diacritics: περιθεωρέω Low diacritics: περιθεωρέω Capitals: ΠΕΡΙΘΕΩΡΕΩ
Transliteration A: peritheōréō Transliteration B: peritheōreō Transliteration C: peritheoreo Beta Code: periqewre/w

English (LSJ)

   A go round and observe, Luc.Herm.44; survey, consider thoroughly, Diog.Oen.24.

German (Pape)

[Seite 577] rings herumgehen und genau betrachten, Luc. Herm. 44.

Greek (Liddell-Scott)

περιθεωρέω: περιέρχομαι καὶ θεωρῶ, Λουκ. Ἑρμότ. 44.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
regarder tout autour, de tous côtés.
Étymologie: περί, θεωρέω.

Greek Monotonic

περιθεωρέω: μέλ. -ήσω, προχωρώ γύρω και παρατηρώ, σε Λουκ.

Russian (Dvoretsky)

περιθεωρέω: обозревать, осматривать (ἅπαντας Luc.).

Middle Liddell

fut. ήσω
to go round and observe, Luc.