αἰτιατέον: Difference between revisions

From LSJ

Πρᾶττε τὰ σαυτοῦ, μὴ τὰ τῶν ἄλλων φρόνει → Tuas res age; alienas ne curaveris → Tu deine Pflicht, um die der andren sorg' dich nicht

Menander, Monostichoi, 448
(1a)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aitiateon
|Transliteration C=aitiateon
|Beta Code=ai)tiate/on
|Beta Code=ai)tiate/on
|Definition=verb. Adj. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">one must accuse, blame</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span> 7.1.11</span>, <span class="bibl">Str.1.2.30</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">one must allege as the cause</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>3790</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ti.</span>57c</span>, <span class="bibl">87b</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span>339a32</span>.</span>
|Definition=verb. Adj. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">one must accuse, blame</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span> 7.1.11</span>, <span class="bibl">Str.1.2.30</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [[one must allege as the cause]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>3790</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ti.</span>57c</span>, <span class="bibl">87b</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span>339a32</span>.</span>
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 18:55, 30 June 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: αἰτιᾱτέον Medium diacritics: αἰτιατέον Low diacritics: αιτιατέον Capitals: ΑΙΤΙΑΤΕΟΝ
Transliteration A: aitiatéon Transliteration B: aitiateon Transliteration C: aitiateon Beta Code: ai)tiate/on

English (LSJ)

verb. Adj.

   A one must accuse, blame, X.Cyr. 7.1.11, Str.1.2.30.    II one must allege as the cause, Pl.R.3790, Ti.57c, 87b, Arist.Mete.339a32.

Greek (Liddell-Scott)

αἰτιᾱτέον: ῥηματ. ἐπίθετον, πρέπει τις νὰ αἰτιᾶται, Ξεν. Κύρ. 7. 1, 11. ΙΙ πρέπει τις νὰ ἐπάγηται ὡς αἰτίαν, Πλάτ. Πολ. 379C, Τίμ. 57C, 87B.

French (Bailly abrégé)

adj. verb. de αἰτιάομαι.

Spanish (DGE)

1 hay que echar la culpa, hay que achacar θεούς X.Cyr.7.1.11, ἐκείνους Str.1.2.30.
2 hay que considerar como causa o causante τῶν ἀγαθῶν Pl.R.379c, cf. Ti.57c, 87b, Arist.Mete.339a32.

Greek Monolingual

αἰτιατέον (Α) αἰτιῶμαι
1. πρέπει κανείς να κατηγορεί
2. πρέπει κανείς να προβάλλει, να θεωρεί κάποιον ως αίτιο, ως υπεύθυνο.

Greek Monotonic

αἰτιᾱτέον: ρημ. επίθ. του αἰτιάομαι,
I. αυτό που πρέπει καποιος να κατηγορεί, σε Ξεν.
II. αυτό που πρέπει κάποιος να τεκμαίρεται ως αιτία, σε Πλάτ.

Middle Liddell

verb. adj. of αἰτιάομαι
I. one must accuse, Xen.
II. one must allege as the cause, Plat.