χυτρίζω: Difference between revisions
κορυδός ἐν ἀμούσοις φθέγγεται → a lark sings amid the songless | in the land of the blind, the one-eyed man is king | in the country of the blind, the one-eyed man is king | in the valley of the blind, the one-eyed man is king
(4b) |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=chytrizo | |Transliteration C=chytrizo | ||
|Beta Code=xutri/zw | |Beta Code=xutri/zw | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">put in a pot</b>: esp. | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">put in a pot</b>: esp. [[expose a child in a pot]], <span class="bibl">A.<span class="title">Fr.</span>122</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>532</span>, <span class="bibl">Pherecr.247</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 19:25, 30 June 2020
English (LSJ)
A put in a pot: esp. expose a child in a pot, A.Fr.122, S.Fr.532, Pherecr.247.
German (Pape)
[Seite 1385] in einen Topf setzen, bes. ein Kind in einem Topfe aussetzen; Aesch. frg. bei Schol. Ar. Vesp. 288 u. ib. Soph. frg. 476; der Schol. erklärt es durch ἀποκτείνειν.
Greek (Liddell-Scott)
χυτρίζω: μέλλ. -ίσω, Ἀττικ. -ιῶ. θέτω ἐντὸς χύτρας, ἰδίως, ἐκθέτω βρέφος ἐντὸς χύτρας, Αἰσχύλ. Ἀποσπ. 120, Σοφ. Ἀποσπ. 476, Φερεκράτ. ἐν Ἀδήλ. 81· πρβλ. ἐγχυτρίζω.
Greek Monolingual
Α χύτρα
τοποθετώ βρέφος μέσα σε χύτρα και το εγκαταλείπω.
Russian (Dvoretsky)
χυτρίζω: досл. класть в глиняный горшок, перен. (о детях) подкидывать в глиняном горшке Aesch., Soph.