παραδιακονέω: Difference between revisions

From LSJ

φλαύραν δ' οὐ σπάνις γυναῖκ' ἔχειν → it is not difficult to have a bad wife

Source
(1ba)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=paradiakoneo
|Transliteration C=paradiakoneo
|Beta Code=paradiakone/w
|Beta Code=paradiakone/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">live with and serve</b>, τινι <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>838</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[live with and serve]], τινι <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>838</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 11:29, 1 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: παραδιᾱκονέω Medium diacritics: παραδιακονέω Low diacritics: παραδιακονέω Capitals: ΠΑΡΑΔΙΑΚΟΝΕΩ
Transliteration A: paradiakonéō Transliteration B: paradiakoneō Transliteration C: paradiakoneo Beta Code: paradiakone/w

English (LSJ)

   A live with and serve, τινι Ar.Av.838.

German (Pape)

[Seite 476] neben Einem sein und ihn bedienen, τινί, Ar. Av. 838.

Greek (Liddell-Scott)

παραδιᾱκονέω: μένω παρά τινι καὶ ὑπηρετῶ, τινι Ἀριστοφ. Ὄρν. 838· πρβλ. παραδράω.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
être auprès de qqn pour le servir, τινι.
Étymologie: παρά, διακονέω.

Greek Monotonic

παραδιᾱκονέω: μέλ. -ήσω, μένω μαζί και υπηρετώ κάποιον, με δοτ., σε Αριστοφ.

Russian (Dvoretsky)

παραδιᾱκονέω: прислуживать, быть помощником (τινι Arph.).

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

παρα-διακονέω behulpzaam zijn, met dat.

Middle Liddell

fut. ήσω
to live with and serve another, c. dat., Ar.