ἀνακρουστέον: Difference between revisions
From LSJ
Ubi idem et maximus et honestissimus amor est, aliquando praestat morte jungi, quam vita distrahi → Where indeed the greatest and most honourable love exists, it is much better to be joined by death, than separated by life.
(2) |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=anakrousteon | |Transliteration C=anakrousteon | ||
|Beta Code=a)nakrouste/on | |Beta Code=a)nakrouste/on | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">one must check</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.</span>10.12</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b3">ἀ. τὸν λόγον</b> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">one must check</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.</span>10.12</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b3">ἀ. τὸν λόγον</b> [[put back]] for a fresh start, <span class="bibl">Dam.<span class="title">Pr.</span>85</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Revision as of 14:58, 1 July 2020
English (LSJ)
A one must check, X.Eq.10.12. II ἀ. τὸν λόγον put back for a fresh start, Dam.Pr.85.
Greek (Liddell-Scott)
ἀνακρουστέον: ῥηματ. ἐπίθ., πρέπει τις ν’ ἀνακρούσῃ, νὰ ἀνακόψῃ, νὰ σταματήσῃ, Ξεν. Ἱππ. 10. 12.
Spanish (DGE)
1 hay que tirar hacia atrás τὸ στόμα τοῦ ἵππου para frenar al caballo, X.Eq.10.12.
2 hay que empezar de nuevo τὸν λόγον Dam.Pr.85.
Greek Monotonic
ἀνακρουστέον: ρημ. επίθ. του ἀνακρούω, κάτι που πρέπει να αναχαιτισθεί, σε Ξεν.