σιτοδοτέω: Difference between revisions
τὰ δὲ πεπερασμένα πεπερασμενάκις ἀνάγκη πεπεράνθαι πάντα → and the product of a finite number of things taken in a finite number of ways must always be finite
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=sitodoteo | |Transliteration C=sitodoteo | ||
|Beta Code=sitodote/w | |Beta Code=sitodote/w | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[furnish corn]], <span class="bibl">Poll.6.36</span>, <span class="bibl">Them.<span class="title">Or.</span>23.289b</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> [[furnish with provisions]] or [[victuals]], δραπέτας <span class="title">IG</span>5(1).1390.81 (Andania, i B.C.), cf. <span class="bibl">Them.<span class="title">Or.</span>23.292d</span>:—Pass., | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[furnish corn]], <span class="bibl">Poll.6.36</span>, <span class="bibl">Them.<span class="title">Or.</span>23.289b</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> [[furnish with provisions]] or [[victuals]], δραπέτας <span class="title">IG</span>5(1).1390.81 (Andania, i B.C.), cf. <span class="bibl">Them.<span class="title">Or.</span>23.292d</span>:—Pass., [[to be provisioned]], [[victualled]], <span class="bibl">Th.4.39</span>, <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>620.14</span> (iii B.C.); esp. at Rome, of the recipients of the corn-dole, <b class="b3">ὁσιτοδοτούμενος ὄχλος</b> or <b class="b3">δῆμος</b>, <span class="bibl">D.C.43.21</span>, <span class="bibl">55.10</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 17:35, 1 July 2020
English (LSJ)
A furnish corn, Poll.6.36, Them.Or.23.289b. II furnish with provisions or victuals, δραπέτας IG5(1).1390.81 (Andania, i B.C.), cf. Them.Or.23.292d:—Pass., to be provisioned, victualled, Th.4.39, PCair.Zen.620.14 (iii B.C.); esp. at Rome, of the recipients of the corn-dole, ὁσιτοδοτούμενος ὄχλος or δῆμος, D.C.43.21, 55.10.
German (Pape)
[Seite 885] Getreide geben, mit Getreide versehen, Poll. 6, 36, ἐσιτοδοτοῦντο, Thuc. 4, 39; σιτοδοτούμενοι = σῖτον ἀπομετρούμενοι, B. A. 302; vgl. σιτομετρέω.
Greek (Liddell-Scott)
σῑτοδοτέω: παρέχω σῖτον ἢ ζωοτροφίας, ὡς τὸ σιτομετρέω, Πολυδ. Ϛ΄, 36. ΙΙ. ἐφοδιάζω μὲ σῖτον ἢ μὲ τροφάς, τινας Θεμίστ. 292D. ― Παθ., λαμβάνω τροφάς, ζωοτροφίας, Θουκ. 4. 39· μάλιστα ἐν Ρώμῃ, ὁ σιτοδοτούμενος ὄχλος ἢ δῆμος Δίων Κ. 43. 21., 55. 10· πρβλ. σιτηρέσιον, σιτοδοσία.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
distribuer du blé à, acc. ; Pass. recevoir une distribution de blé.
Étymologie: σιτοδότης.
Greek Monotonic
σῑτοδοτέω: μέλ. -ήσω, εφοδιάζω με τρόφιμα, προμήθειες, τροφοδοτώ — Παθ., μου παρέχονται τρόφιμα, προμηθεύομαι, εφοδιάζομαι, τροφοδοτούμαι, σε Θουκ.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
σῑτοδοτέω [σιτοδότης] graan verstrekken, provianderen.
Russian (Dvoretsky)
σῑτοδοτέω: раздавать хлеб или снабжать продовольствием (περὶ εἴκοσιν ἡμέρας ἐσιτοδοτοῦντο Thuc.).
Middle Liddell
σῑτοδοτέω, fut. -ήσω
to furnish with provisions:—Pass. to be provisioned or victualled, Thuc. [from σῑτοδότης]