ἀντανακλάω: Difference between revisions

From LSJ

τίς Ἑλλὰς ἢ βάρβαρος ἢ τῶν προπάροιθ' εὐγενετᾶν ἕτερος ἔτλα κακῶν τοσῶνδ' αἵματος ἁμερίου τοιάδ' ἄχεα φανεράwhat woman Greek or foreign or what other scion of ancient nobility has endured of mortal bloodshed's woes so many, such manifest pains

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "Pass., [[to be" to "Pass., to [[be")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=antanaklao
|Transliteration C=antanaklao
|Beta Code=a)ntanakla/w
|Beta Code=a)ntanakla/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[reflect]], <b class="b3">φῶς</b> v.l. in Plu.2.696a:—Pass., ἀντανακλᾶται ἀκτίς <span class="bibl">S.E.<span class="title">M.</span>5.82</span>; <b class="b3">ὀφθαλμοὶ ἀλλήλοις ἀντανακλώμενοι</b> [[reflected]] one in another, <span class="bibl">Ach.Tat.1.9</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> of sound, in Pass., [[to be reflected]] or [[echoed]], <span class="bibl">LXX <span class="title">Wi.</span>17.19</span>, <span class="title">Placit.</span>4.20.2. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> [[bend back]], τὸν ἀγκῶνα Heliod. ap. <span class="bibl">Orib.49.13.8</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> Gramm., in Pass., [[to be reflexive]], of pronouns, <span class="bibl">A.D.<span class="title">Synt.</span>175.12</span>, cf.<span class="bibl"><span class="title">Pron.</span>28.3</span>, al. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> [[cause to revert]], in writing, εἴς τι πάλιν ἀ. τὸ πέρας <span class="bibl"><span class="title">CPHerm.</span>18.11</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[reflect]], <b class="b3">φῶς</b> v.l. in Plu.2.696a:—Pass., ἀντανακλᾶται ἀκτίς <span class="bibl">S.E.<span class="title">M.</span>5.82</span>; <b class="b3">ὀφθαλμοὶ ἀλλήλοις ἀντανακλώμενοι</b> [[reflected]] one in another, <span class="bibl">Ach.Tat.1.9</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> of sound, in Pass., to [[be reflected]] or [[echoed]], <span class="bibl">LXX <span class="title">Wi.</span>17.19</span>, <span class="title">Placit.</span>4.20.2. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> [[bend back]], τὸν ἀγκῶνα Heliod. ap. <span class="bibl">Orib.49.13.8</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> Gramm., in Pass., to [[be reflexive]], of pronouns, <span class="bibl">A.D.<span class="title">Synt.</span>175.12</span>, cf.<span class="bibl"><span class="title">Pron.</span>28.3</span>, al. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> [[cause to revert]], in writing, εἴς τι πάλιν ἀ. τὸ πέρας <span class="bibl"><span class="title">CPHerm.</span>18.11</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 16:15, 2 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀντανακλάω Medium diacritics: ἀντανακλάω Low diacritics: αντανακλάω Capitals: ΑΝΤΑΝΑΚΛΑΩ
Transliteration A: antanakláō Transliteration B: antanaklaō Transliteration C: antanaklao Beta Code: a)ntanakla/w

English (LSJ)

   A reflect, φῶς v.l. in Plu.2.696a:—Pass., ἀντανακλᾶται ἀκτίς S.E.M.5.82; ὀφθαλμοὶ ἀλλήλοις ἀντανακλώμενοι reflected one in another, Ach.Tat.1.9.    2 of sound, in Pass., to be reflected or echoed, LXX Wi.17.19, Placit.4.20.2.    3 bend back, τὸν ἀγκῶνα Heliod. ap. Orib.49.13.8.    4 Gramm., in Pass., to be reflexive, of pronouns, A.D.Synt.175.12, cf.Pron.28.3, al.    5 cause to revert, in writing, εἴς τι πάλιν ἀ. τὸ πέρας CPHerm.18.11.

German (Pape)

[Seite 243] (s. κλάω), zurückbrechen. – Med., zurückprallen, vom Schalle; bei Gramm. sich zurückbeziehen.

Greek (Liddell-Scott)

ἀντανακλάω: ὡς καὶ νῦν, ἀντανακλῶ, φῶς Πλούτ. 2. 696Α: - Παθ., αὐτόθι 903Α· ἀντανακλᾶται ἀκτὶς Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 5. 82· ὀφθαλμοὶ ἀλλήλοις ἀντανακλώμενοι Ἀχιλ. Τάπ. 1. 9. 2) ἐπὶ ἤχου, ἀντανακλῶμαι, άντηχῶ, Ἑβδ. (Σοφ. Σολ. ιζ΄ 19). 3) παρὰ Γραμμ., σχῆμα ἀντανακλώμενον, ὡς: σῴζω ἐμαυτόν, «ἀντανακλώμενον ἐκλήθη ἀπὸ τῆς μεταφορᾶς τῶν εἰς αὐτὰ ἀντανακλωμένων σωμάτων, καθ’ ὃ ἀναφέρεταί τι εἰς ἑαυτό», Ἀπολλ. περὶ Συντάξ. σ. 175, πρβλ. προηγ.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
réfléchir, répercuter (la lumière).
Étymologie: ἀντί, ἀνακλάω.

Spanish (DGE)

I en v. med.
1 reflejarse ἀντανακλωμένης ἡλιακῆς ἀκτῖνος S.E.M.5.82, ἀκτίς Euc.Opt.19, ὀφθαλμοὶ γὰρ ἀλλήλοις ἀντανακλώμενοι los ojos reflejándose unos en otros Ach.Tat.1.9.4, cf. Hsch.
2 del sonido reflejarse, ser devuelto ἠχώ LXX Sap.17.18, ἡ φωνή Chrysipp.Stoic.2.128, cf. Hsch.
3 gram. ser reflexivo de pron., A.D.Synt.175.12, Pron.28.3, de verb., Sch.D.T.266.5.
II en v. act.
1 curvar τὸν ἀγκῶνα Heliod. en Orib.49.14.8.
2 fig. volver a hacer referencia εἰς αὐτὸ πάλιν τὸ κρεῖττον ἀντανακλάσομεν Corp.Herm.18.11.

Russian (Dvoretsky)

ἀντανακλάω: преломлять, отражать (φῶς Plut.; ἡ ἐφ᾽ ὕδατος ἀντανακλωμένη ἀκτίς Sext.): σχῆμα ἀντανακλώμενον грам. возвратная форма.