περιαρτάω: Difference between revisions
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - ", [[to be " to ", to [[be ") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=periartao | |Transliteration C=periartao | ||
|Beta Code=periarta/w | |Beta Code=periarta/w | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[hang round]] or [[on]], <b class="b3">ἐρινὰ [ταῖς συκαῖς</b>] <span class="bibl">Poll.1.242</span>; χρυσὸν τοῖς δακτύλοις <span class="bibl">Max.Tyr.36.2</span>:—Pass., of persons, <b class="b3">πήραν περιηρτημένος</b> [[having]] it [[hung round one]], <span class="bibl">S.E.<span class="title">M.</span>2.105</span>; τὸ σύμβολον τῆς εὐγενείας -ηρτημένος τῷ ὑποδήματι <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VS</span>2.1.8</span>; of things, [[ | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[hang round]] or [[on]], <b class="b3">ἐρινὰ [ταῖς συκαῖς</b>] <span class="bibl">Poll.1.242</span>; χρυσὸν τοῖς δακτύλοις <span class="bibl">Max.Tyr.36.2</span>:—Pass., of persons, <b class="b3">πήραν περιηρτημένος</b> [[having]] it [[hung round one]], <span class="bibl">S.E.<span class="title">M.</span>2.105</span>; τὸ σύμβολον τῆς εὐγενείας -ηρτημένος τῷ ὑποδήματι <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VS</span>2.1.8</span>; of things, to [[be hung round]], τῷ τραχήλῳ <span class="bibl">Plu.<span class="title">Per.</span>38</span>, cf. <span class="bibl">Poll.5.101</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 17:55, 4 July 2020
English (LSJ)
A hang round or on, ἐρινὰ [ταῖς συκαῖς] Poll.1.242; χρυσὸν τοῖς δακτύλοις Max.Tyr.36.2:—Pass., of persons, πήραν περιηρτημένος having it hung round one, S.E.M.2.105; τὸ σύμβολον τῆς εὐγενείας -ηρτημένος τῷ ὑποδήματι Philostr.VS2.1.8; of things, to be hung round, τῷ τραχήλῳ Plu.Per.38, cf. Poll.5.101.
German (Pape)
[Seite 569] ringsumher anhängen, Plut. Pericl. 38.
Greek (Liddell-Scott)
περιαρτάω: ἀναρτῶ ὁλόγυρα ἢ ἐπί τινος, ἐρινὰ ... ἃ περιαρτῶσι (νῦν προσαρτῶσι) ταῖς συκαῖς Πολυδ. Α΄, 242. - Παθ. ἐπὶ προσώπ., πήραν περιηρτημένος, ἔχων κρεμαμένην, Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 2. 105· ἀλλ’ ἐπὶ πραγμάτων κρέμαμαι ὁλόγυρα, τῷ τραχήλῳ Πλουτ. Περικλ. 38.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
suspendre autour.
Étymologie: περί, ἀρτάω.
Greek Monotonic
περιαρτάω: μέλ. -ήσω, αναρτώ ολόγυρα ή πάνω σε κάτι — Παθ., είμαι κρεμασμένος ολόγυρα ή πάνω σε, με δοτ., είμαι αναρτημένος, σε Πλούτ.
Russian (Dvoretsky)
περιαρτάω: привешивать кругом, обвешивать (τι τῷ τραχήλῳ Plut.).
Middle Liddell
fut. ήσω
to hang round or on:—Pass. to be hung round, c. dat., Plut.