halt: Difference between revisions
From LSJ
ἀρχὴν μὲν μὴ φῦναι ἐπιχθονίοισιν ἄριστον· φύντα δ' ὅμως ὤκιστα πύλας Ἀίδαο περῆσαι → First, it is best for mortals to not be born. If born, to pass through Hades' gates as soon as possible.
m (Woodhouse1 replacement) |
m (Text replacement - "File:woodhouse_\d+\.jpg\|thumb" to "File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Woodhouse1 | {{Woodhouse1 | ||
|Text=[[File: | |Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_381.jpg}}]] | ||
===adjective=== | ===adjective=== | ||
Revision as of 21:05, 9 December 2020
English > Greek (Woodhouse)
adjective
P. and V. χωλός, P. ἀνάπηρος, V. ἄπους.
verb transitive
stop (troops, etc.): P. and V. ἱστάναι.
verb intransitive
of ships: P. ἴσχειν, ἐφίστασθαι τοῦ πλοῦ (Thuc. 2, 91); see also stop, remain.
limp: P. χωλαίνειν, χωλεύεσθαι, V. εἰλύεσθαι.
waver: P. and V. ἀπορεῖν, ὀκνεῖν; see waver, doubt.
halt between two opinions: P. ἐπαμφοτερίζειν.
know you what part of your tale halts the most? V. οἶσθ' οὖν ὃ κάμνει τοῦ λόγου μάλιστά σοι; (Eur., Ion, 363).
substantive
P. ἐπίστασις, ἡ (Xen.), ἐπίσχεσις, ἡ; see delay.
German > Latin
halt! durch die Imperative der Verba unter »halten no. II, 2«.