serve: Difference between revisions

From LSJ

διὸ καὶ μεταλάττουσι τὴν φυσικὴν χρῆσιν εἰς τὴν παρὰ φύσιν αἱ δοκοῦσαι παρθένοι τῶν εἰδώλων → therefore those professing to be virgins of the idols even change the natural use into the unnatural (Origen, commentary on Romans 1:26)

Source
m (Woodhouse1 replacement)
m (Text replacement - "File:woodhouse_\d+\.jpg\|thumb" to "File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window")
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse1
{{Woodhouse1
|Text=[[File:woodhouse_755.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_755.jpg}}]]
|Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_755.jpg}}]]
===verb transitive===
===verb transitive===



Revision as of 11:20, 10 December 2020

English > Greek (Woodhouse)

Woodhouse page for serve - Opens in new window

verb transitive

wait on: P. and V. ὑπηρετεῖν; (dat.), διακονεῖν (dat.), λατρεύειν (dat.) (Isocrates), θεραπεύειν (acc.), V. προσπολεῖν; (dat.)

be a slave to: P. and V. δουλεύειν; (dat.), θητεύειν (dat.).

serve the gods: P. and V. λατρεύειν; (dat.), P. θεραπεύειν (acc.); see worship.

help, assist: P. and V. ὠφελεῖν; (acc. or dat.), ἐπωφελεῖν (acc.), ἐπαρκεῖν (dat.), ὑπηρετεῖν (dat.), ἐξυπηρετεῖν (dat.), ὑπουργεῖν (dat.); see help.

benefit: P. and V. εὐεργετεῖν, εὖ ποιεῖν, εὖ δρᾶν; see benefit.

minister, supply: P. and V. παρέχω, παρέχειν (or mid.), πορίζειν (or mid.); see supply.

treat: P. and V. χρῆσθαι; (dat.)

repay: P. and V. ἀμείβεσθαι, ἀμύνεσθαι, ἀνταμύνεσθαι, Ar. and V. ἀνταμείβεσθαι.

serve at table: see serve up.

serving his own illegal ends: P. τῇ ἑαυτοῦ παρανομίᾳ ἐξυπηρετῶν (Lys. 122).

serve in an office: Ar. and P. ἀρχὴν ἄρχειν.

serve in turn: V. ἀντιδουλεύειν; (dat.).

absolutely, be a servant: P. and V. ὑπηρετεῖν, διακονεῖν.

be a slave: P. and V. δουλεύειν, θητεύειν.

serve in the army: P. and V. στρατεύειν; (or mid.).

serve in a jury: Ar. and P. δικάζειν.

be enough: P. and V. ἀρκεῖν, ἐξαρκεῖν; see suffice.

serve as an example: P. and V. παράδειγμα ἔχειν.

evils serve as an example to the good: V. τὰ γὰρ κακὰ παραδεῖγμα τοῖς ἐσθλοῖσιν… ἔχει (Eur., Electra 1084).

serve for, do instead of: P. and V. ἀντί τινος εἶναι (Thuc. and V. μετρεῖν, P. διαμετρεῖν, V. ἐκμετρεῖν; (or mid.) (also Xen. but rare P.).

requite: P. and V. ἀμείβεσθαι, ἀμύνεσθαι, ἀνταμύνεσθαι, Ar. and V. ἀνταμείβεσθαι; see also P. and V. συμβάλλεσθαι; (εἰς, acc., V. gen.).

help towards a result: P. προφέρειν (εἰς, acc.).

serve up: Ar. and P. παρατιθέναι, V. προτιθέναι; (also Ar. in mid.).