ἀποπάλλω: Difference between revisions
κρείσσων γὰρ ἦσθα μηκέτ' ὢν ἢ ζῶν τυφλός → thou wert better not alive, than living blind | you were better not alive, than living blind
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apopallo | |Transliteration C=apopallo | ||
|Beta Code=a)popa/llw | |Beta Code=a)popa/llw | ||
|Definition=<span class="sense" | |Definition=<span class="sense"> <span class="bld">A</span> [[hurl]] or [[cast]], βέλη <span class="bibl">Luc.<span class="title">Am.</span>45</span>; [[radiate]], αὐγήν <span class="bibl">J. <span class="title">BJ</span>5.5.6</span>:—Pass., [[rebound]], <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Fr.</span>293</span>; ἀ. πάλιν <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>891a3</span>, cf. <span class="bibl">Plu.<span class="title">Alex.</span>35</span>, <span class="bibl">S.E.<span class="title">M.</span>10.73</span>, etc.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 14:57, 12 December 2020
English (LSJ)
A hurl or cast, βέλη Luc.Am.45; radiate, αὐγήν J. BJ5.5.6:—Pass., rebound, Epicur.Fr.293; ἀ. πάλιν Arist.Pr.891a3, cf. Plu.Alex.35, S.E.M.10.73, etc.
German (Pape)
[Seite 318] wegschleudern, Luc. Amor. 45; pass., abprallen, Arist. Probl. 9, 14; Plut. Alex. 35.
Greek (Liddell-Scott)
ἀποπάλλω: πάλλω τι καὶ ἐξακοντίζω αὐτό, ῥίπτω, βέλη Λουκ. Ἔρωτ. 45: - Παθ. , πηδῶ ὀπίσω, ἀνακόπτομαι, τινάσσομαι ὀπίσω, ἀπ. πάλιν Ἀριστ. Προβλ. 9. 14, 1, πρβλ. Πλουτ. Ἀλεξ. 35.
French (Bailly abrégé)
faire rebondir ; Pass. rebondir, être réfléchi ou répercuté.
Étymologie: ἀπό, πάλλω.
Spanish (DGE)
1 lanzar, arrojar βέλη Luc.Am.45
•irradiar αὐγήν I.BI 5.222, en v. pas. ἀποπαλλομένας ... τὰς αὐγάς Cleom.2.4.101, φλόγα ... ἀποπαλλομένην Emp.A 57.
2 en v. med. rebotar πάλιν hacia atrás Arist.Pr.891a3, de trozos de una piedra, Epicur.293U., ἀποπάλλεσθαι ... τι σκληρὸν ἀφ' ἑτέρου σκληροῦ Gal.9.306, ἡ χεὶρ ἀφίσταται τῆς ἀποπαλλομένης σφαίρας S.E.M.10.73, cf. Plu.Alex.35, Gal.1.418 (= Democr.A 49), Ph.1.610.
Greek Monolingual
ἀποπάλλω (Α)
1. εξακοντίζω, εκσφενδονίζω
2. τινάζομαι πίσω, αναπηδώ.
Greek Monotonic
ἀποπάλλω: πάλλω κάτι και το εξακοντίζω, ρίχνω, εκσφενδονίζω, σε Λουκ. — Παθ., ανακόπτομαι, τινάζομαι πίσω, σε Πλούτ.
Russian (Dvoretsky)
ἀποπάλλω:
1) бросать, метать (βέλη δι᾽ εὐστόχου δεξιᾶς Luc.);
2) pass. отскакивать (πάλιν Arst.; ἐκπηδᾶν καὶ ἀποπάλλεσθαι Plut.).