ὑποκλάζω: Difference between revisions

From LSJ

Ῥᾷον φέρειν δεῖ τὰς παρεστώσας τύχας → Facilius ferre oportet, quae incidunt malaRecht leicht musst du das Schicksal tragen, das dich trifft

Menander, Monostichoi, 470
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ypoklazo
|Transliteration C=ypoklazo
|Beta Code=u(pokla/zw
|Beta Code=u(pokla/zw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">bend the knees under one, sink down</b>, <span class="bibl">Hld.7.7</span>, <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>43.47</span>; <b class="b3">ὑ. τινί</b> [[bow the knee before]]... ib.<span class="bibl">47</span>. <span class="bibl">627</span>; ἄρνες ταῖς μητράσιν ὑποκλάσαντες τὴν θηλὴν ἔσπασαν <span class="bibl">Longus 3.13</span> (<b class="b3">ὑ. αὑτοὺς</b> codd.); <b class="b3">ὑπώκλασε γαῖα χανοῦσα</b> (in an earthquake) Epic. in <span class="bibl"><span class="title">BKT</span>5(1)</span> <span class="bibl">p.85</span> (iv B. C.): metaph. of an expiring lamp, <span class="title">AP</span> 5.278 (Paul. Sil.); of a [[declining]] fever, <span class="bibl">Paul.Aeg.2.47</span>; <b class="b3">τὰ δ' ὑπείροχ', ὁπανίκα νεύσω, κῦρος ὑποκλάζοισ'</b> the mighty, when I nod, [[bow down before]] my power, <span class="title">Hymn.Is.</span>143.</span><br /><span class="bld">ὑπο-κλάζω</span> or ὑπο-κλαγγάνω, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[cry out a little]], [[groan]], τί μάτην ὑπέκλᾰγες; S.<span class="title">Ichn.</span> 171 (lyr.).</span>
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">bend the knees under one, sink down</b>, <span class="bibl">Hld.7.7</span>, <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>43.47</span>; <b class="b3">ὑ. τινί</b> [[bow the knee before]]... ib.<span class="bibl">47</span>. <span class="bibl">627</span>; ἄρνες ταῖς μητράσιν ὑποκλάσαντες τὴν θηλὴν ἔσπασαν <span class="bibl">Longus 3.13</span> (<b class="b3">ὑ. αὑτοὺς</b> codd.); <b class="b3">ὑπώκλασε γαῖα χανοῦσα</b> (in an earthquake) Epic. in <span class="bibl"><span class="title">BKT</span>5(1)</span> <span class="bibl">p.85</span> (iv B. C.): metaph. of an expiring lamp, <span class="title">AP</span> 5.278 (Paul. Sil.); of a [[declining]] fever, <span class="bibl">Paul.Aeg.2.47</span>; <b class="b3">τὰ δ' ὑπείροχ', ὁπανίκα νεύσω, κῦρος ὑποκλάζοισ'</b> the mighty, when I nod, [[bow down before]] my power, <span class="title">Hymn.Is.</span>143.</span><br /><span class="bld">ὑπο-κλάζω</span> or ὑπο-κλαγγάνω, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[cry out a little]], [[groan]], τί μάτην ὑπέκλᾰγες; S.<span class="title">Ichn.</span> 171 (lyr.).</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 08:58, 13 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὑποκλάζω Medium diacritics: ὑποκλάζω Low diacritics: υποκλάζω Capitals: ΥΠΟΚΛΑΖΩ
Transliteration A: hypoklázō Transliteration B: hypoklazō Transliteration C: ypoklazo Beta Code: u(pokla/zw

English (LSJ)

   A bend the knees under one, sink down, Hld.7.7, Nonn.D.43.47; ὑ. τινί bow the knee before... ib.47. 627; ἄρνες ταῖς μητράσιν ὑποκλάσαντες τὴν θηλὴν ἔσπασαν Longus 3.13 (ὑ. αὑτοὺς codd.); ὑπώκλασε γαῖα χανοῦσα (in an earthquake) Epic. in BKT5(1) p.85 (iv B. C.): metaph. of an expiring lamp, AP 5.278 (Paul. Sil.); of a declining fever, Paul.Aeg.2.47; τὰ δ' ὑπείροχ', ὁπανίκα νεύσω, κῦρος ὑποκλάζοισ' the mighty, when I nod, bow down before my power, Hymn.Is.143.
ὑπο-κλάζω or ὑπο-κλαγγάνω,    A cry out a little, groan, τί μάτην ὑπέκλᾰγες; S.Ichn. 171 (lyr.).

German (Pape)

[Seite 1220] allmälig in die Kniee sinken, niederkauern; übertr., ἄρχεται ἤδη λύχνος ὑποκλάζειν ἦκα μαραινόμενος Paul. Sil. 28 (V, 279); von sinkendem Muthe, ὑποκλασθέντα θυμὸν χαλᾶν Agath. 4 (V, 216), was aber auch von ὑποκλάω abgeleitet werden kann.

Greek (Liddell-Scott)

ὑποκλάζω: ὀκλάζω ὀλίγον κατὰ μικρὸν κάμπτω τὰ γόνατα καὶ «ζαρώνω», Ἡλιόδ. 7. 7, Νόνν. Δ. 43. 47˙ ὑπ. τινί, κάμπτομαι, ταπεινοῦμαι ἐνώπιόν τινος, ὁ αὐτ. 47. 627˙ - μεταφορ., ἐπὶ λύχνου ἑτοίμου νὰ σβεσθῇ, Ἀνθ. Παλ. 5. 279. ΙΙ μεταβ., κατακάμπτω τινά, ὑπ. αὑτούς τινι Λόγγ. 3. 8. - Παθ., Παύλου Σιλ. Ἔκφρ. Ἁγ. Σοφ. 251, 735.

Greek Monolingual

(I)
ΜΑ
1. λυγίζω λίγο τα γόνατα («ὕπτιος αὐτοκύλιστος ὑπώκλασε ταῡρος ἀρούρη», Νόνν.)
2. (με δοτ.) ταπεινώνομαι μπροστά σε κάποιον
3. μτφ. (για λύχνο) σβήνω σιγά σιγά («ἄρχεται ἤδη λύχνος ὑποκλάζειν ἦκα μαραινόμενος», Παύλ. Σιλ.)
4. (μτβ.) κάμπτω, λυγίζω («ὑποκλάσαντες αὐτοὺς ταῑς μητράσιν», Λόγγ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < ὑπ(ο)- + ὀκλάζω «κάθομαι με κεκαμμένα τα σκέλη»].
(II)
Α
βογγώ, γογγύζω λίγο.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ὑπ(ο)- + κλάζω «βγάζω οξύ, διαπεραστικό ήχο, κράζω»].

Russian (Dvoretsky)

ὑποκλάζω: оседать, перен. гаснуть (λύχνος ὑποκλάζεται Anth.).