βδύλλω: Difference between revisions
Βασίλεια δ' εἰκών ἐστιν ἔμψυχος θεοῦ → Rex est imago viva viventis dei → Ein Königreich ist ein beseeltes Bild von Gott
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (Text replacement - " " to "") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=vdyllo | |Transliteration C=vdyllo | ||
|Beta Code=bdu/llw | |Beta Code=bdu/llw | ||
|Definition=<span class="sense"> | |Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> to [[be in deadly fear of]], τινάς <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span>354</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Eq.</span>224</span>, <span class="bibl">Luc. <span class="title">Lex.</span>10</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 20:20, 29 December 2020
English (LSJ)
A to be in deadly fear of, τινάς Ar.Lys.354, cf. Eq.224, Luc. Lex.10.
German (Pape)
[Seite 440] = βδέω, übertr., fürchten, Ar. Equ. 224; verschmähen, verachten, Lys. 354; Suid. εὐτελίζειν.
Greek (Liddell-Scott)
βδύλλω: (βδέω), Λατ. oppedere, ἐξευτελίζω, κακῶς, καὶ βαναύσως φέρομαι πρός τινα, τινὰ Ἀριστοφ. Λυσ. 354. 2) φοβοῦμαί τινα, ὁ αὐτ. Ἱππ. 224· πρβλ. Λουκ. Λεξιφ. 10.
French (Bailly abrégé)
lâcher un vent (de frayeur) ; avoir une peur terrible de, acc..
Étymologie: cf. βδέω.
Spanish (DGE)
peerse de miedo ὅ τε πένης βδύλλει λεώς Ar.Eq.224
•c. ac. peerse de miedo ante uno τί βδύλλεθ' ἡμᾶς; Ar.Lys.354.
• Etimología: v. βδέω.
Greek Monolingual
βδύλλω (Α)
φοβάμαι παρά πολύ κάποιον.
[ΕΤΥΜΟΛ. Νεώτερος σχηματισμός, παράλληλος τ. του βδέω με επίθημα -ύλλω, που προέρχεται από τα επίθετα σε -υλος].
Greek Monotonic
βδύλλω: Λατ. oppedere,
1. προσβάλλω κάποιον κατάφωρα, χονδροειδώς, εξευτελίζω κάποιον· τινά, σε Αριστοφ.
2. φοβάμαι κάποιον, στον ίδ.
Russian (Dvoretsky)
βδύλλω:
1) осыпать презрительными насмешками (τινά Arph.);
2) робеть, пугаться (τινά Arph.).
Middle Liddell
[from βδέω
1. Lat. oppedere, to insult grossly, τινά Ar.
2. to be afraid of, Ar.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
βδύλλω, met acc. sidderen voor.