προκοιτία: Difference between revisions

From LSJ

ἐπάμεροι· τί δέ τις; τί δ' οὔ τις; σκιᾶς ὄναρ ἄνθρωπος → Neverlasting: What is a somebody? What is a nobody? You are a dream of a shadow | Creatures of a day. What is a someone, what is a no one? Man is the dream of a shade.

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=prokoitia
|Transliteration C=prokoitia
|Beta Code=prokoiti/a
|Beta Code=prokoiti/a
|Definition=ἡ, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[watch kept before]] a place, <span class="bibl">Id.67.15</span>: pl., <span class="bibl">Plb.2.5.6</span>, <span class="bibl">6.35.5</span>.</span>
|Definition=ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[watch kept before]] a place, <span class="bibl">Id.67.15</span>: pl., <span class="bibl">Plb.2.5.6</span>, <span class="bibl">6.35.5</span>.</span>
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 21:41, 30 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προκοιτία Medium diacritics: προκοιτία Low diacritics: προκοιτία Capitals: ΠΡΟΚΟΙΤΙΑ
Transliteration A: prokoitía Transliteration B: prokoitia Transliteration C: prokoitia Beta Code: prokoiti/a

English (LSJ)

ἡ, A watch kept before a place, Id.67.15: pl., Plb.2.5.6, 6.35.5.

Greek (Liddell-Scott)

προκοιτία: ἡ, φυλακὴ ἢ φρούρησις ἔμπροσθεν θέσεώς τινος, Δίων Κ. 67. 15· ἐν τῷ πληθ., ὡς τῷ Λατ. excubiae, Πολύβ. 2. 5, 6., 6. 35, 5.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
garde que l’on monte devant qqn.
Étymologie: πρόκοιτος.

Greek Monolingual

και προκοιτεία, ἡ, Α πρόκοιτος
φρούρηση μιας θέσης.

Greek Monotonic

προκοιτία: ἡ, φρούρηση μπροστά από κάποιο τόπο· στον πληθ., όπως το Λατ. excubiae, σε Πολύβ.

Middle Liddell

προκοιτία, ἡ,
a watch kept before a place; in pl., like Lat. excubiae, Polyb. [from πρόκοιτος