φλαυρουργός: Difference between revisions

From LSJ

ζηλοῦτε δὲ τὰ χαρίσματα τὰ μείζονα. Καὶ ἔτι καθ᾽ ὑπερβολὴν ὁδὸν ὑμῖν δείκνυμι (1 Corinthians 12:31) → But go ahead and strive for the greater gifts. And I'm about to show you a still more excellent way.

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=flavrourgos
|Transliteration C=flavrourgos
|Beta Code=flaurourgo/s
|Beta Code=flaurourgo/s
|Definition=όν, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[working badly]], <b class="b3">φλαυρουργοῦ τινος . . ἀνδρός</b> of some [[sorry]] workman, <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>35</span>.</span>
|Definition=όν, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[working badly]], <b class="b3">φλαυρουργοῦ τινος . . ἀνδρός</b> of some [[sorry]] workman, <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>35</span>.</span>
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 14:15, 31 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: φλαυρουργός Medium diacritics: φλαυρουργός Low diacritics: φλαυρουργός Capitals: ΦΛΑΥΡΟΥΡΓΟΣ
Transliteration A: phlaurourgós Transliteration B: phlaurourgos Transliteration C: flavrourgos Beta Code: flaurourgo/s

English (LSJ)

όν, A working badly, φλαυρουργοῦ τινος . . ἀνδρός of some sorry workman, S.Ph.35.

Greek (Liddell-Scott)

φλαυρουργός: -όν, (*ἔργω) ὁ κακῶς ἐργαζόμενος, φλαυρουργοῦ τινος... ἀνδρός, ἀθλίου τινὸς ἐργάτου, Σοφ. Φιλ. 35.

French (Bailly abrégé)

ός, όν :
mauvais artisan.
Étymologie: φλαῦρος, ἔργον.

Greek Monolingual

-όν, Α
αυτός που κατασκευάζει πράγματα ανάξια λόγου.
[ΕΤΥΜΟΛ. < φλαῦρος + -ουργός (< ἔργον), πρβλ. μεγαλ-ουργός].

Greek Monotonic

φλαυρουργός: -όν (*ἔργω), αυτός που δουλεύει άσχημα, ἀνὴρ φλαυρουργός, άθλιος εργάτης, σε Σοφ.

Russian (Dvoretsky)

φλαυρουργός: плохо работающий: φ. ἀνήρ Soph. неумелый работник.

Middle Liddell

φλαυρ-ουργός, όν [*ἔργω
working badly, ἀνὴρ φλ. a sorry workman, Soph.