ἐπίκλαυτος: Difference between revisions
From LSJ
Cras amet qui numquam amavit quique amavit cras amet → May he love tomorrow who has never loved before; And may he who has loved, love tomorrow as well.
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=epiklaftos | |Transliteration C=epiklaftos | ||
|Beta Code=e)pi/klautos | |Beta Code=e)pi/klautos | ||
|Definition=ον, <span class="sense"> | |Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[tearful]], νόμος <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>684</span> (lyr.).</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 08:45, 1 January 2021
English (LSJ)
ον, A tearful, νόμος Ar.Ra.684 (lyr.).
German (Pape)
[Seite 949] weinerlich, kläglich, ἀηδόνιος νόμος Ar. Ran. 682.
Greek (Liddell-Scott)
ἐπίκλαυτος: -ον, «γοερός, θρηνητικὸς» (Σουΐδ.)˙ κελαδεῖ δ’ ἐπίκλαυτον ἀηδόνιον νόμον Ἀριστοφ. Βάτρ. 684.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
lamentable.
Étymologie: ἐπικλάω².
Greek Monolingual
ἐπίκλαυτος, -ον (Α)
θρηνητικός, κλαψιάρικος, ελεγειακός («κελαδεῑ δ’ ἐπίκλαυτον ἀηδόνιον νόμον», Αριστοφ.).
Greek Monotonic
ἐπίκλαυτος: -ον, θρηνητικός, ένδακρυς, γοερός, σε Αριστοφ.
Russian (Dvoretsky)
ἐπίκλαυτος: жалобный, скорбный (νόμος ἀηδόνιος Arph.).
Middle Liddell
ἐπί-κλαυτος, ον
tearful, Ar.