κατέσθω: Difference between revisions
τὰ σῦκα σῦκα, τὴν σκάφην δὲ σκάφην ὀνομάζειν → call a spade a spade | speak the truth | speak straight from the shoulder | give it straight from the shoulder | give the straight goods | not to mince matters | not to mince words | not mince words | call things by their right names | call a spade a spade and a shovel a shovel | call a shovel a shovel | call a spade a spade, not a big spoon
(c1) |
m (LSJ2 replacement) |
||
(6 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LSJ2 | |||
|Full diacritics=κατέσθω | |||
|Medium diacritics=κατέσθω | |||
|Low diacritics=κατέσθω | |||
|Capitals=ΚΑΤΕΣΘΩ | |||
|Transliteration A=katésthō | |||
|Transliteration B=katesthō | |||
|Transliteration C=katestho | |||
|Beta Code=kate/sqw | |||
|Definition=poet. and later for [[κατεσθίω]]. | |||
}} | |||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1398.png Seite 1398]] p. = Vorigem, σῦκα κατέσθων Philp. 56 (Plan. 240). | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1398.png Seite 1398]] p. = Vorigem, σῦκα κατέσθων Philp. 56 (Plan. 240). | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''κατέσθω''': ποιητ. ἀντὶ τοῦ προηγ., Πυθαγ. σ. 713 Gale, Ἀνθ. Πλαν. 4. 240. | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[κατέσθω]] (Α)<br />μεταπλασμένος ποιητ. τ. και μτγν<br />τ. του [[κατεσθίω]]. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''κατέσθω:''' ποιητ. αντί του προηγ., σε Ανθ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=poet. for [[κατεσθίω]], Anth.] | |||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':katesq⋯w 卡特-誒士提哦<br />'''詞類次數''':動詞(15)<br />'''原文字根''':向下-喫 相當於: ([[אָבַד]]‎) ([[אָכַל]]‎) ([[חָסַל]]‎)<br />'''字義溯源''':吞喫,喫盡,喫下去,耗盡,侵吞,吞,吞滅,吞盡,毀滅,火燒,燒滅;由([[κατά]] / [[καθεῖς]] / [[καθημέραν]] / [[κατακύπτω]])*=下,按照)與([[ἐσθίω]] / [[ἔσθω]])=喫)組成;而 ([[ἐσθίω]] / [[ἔσθω]])出自([[ἑδραίωμα]])X*=喫)。參讀 ([[γεύομαι]])同義字參讀 ([[ἐσθίω]] / [[ἔσθω]])同源字<br />'''出現次數''':總共(15);太(2);可(2);路(3);約(1);林後(1);加(1);啓(5)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 侵吞(3) 可12:40; 路20:47; 林後11:20;<br />2) 喫下去(2) 啓10:9; 啓10:10;<br />3) 喫盡了(2) 可4:4; 路8:5;<br />4) 吞滅(1) 啓11:5;<br />5) 吞喫(1) 啓12:4;<br />6) 燒滅了(1) 啓20:9;<br />7) 火燒(1) 約2:17;<br />8) 你們侵吞(1) 太23:14;<br />9) 吞盡了(1) 路15:30;<br />10) 喫了(1) 太13:4;<br />11) 吞(1) 加5:15 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 10:43, 31 January 2021
English (LSJ)
poet. and later for κατεσθίω.
German (Pape)
[Seite 1398] p. = Vorigem, σῦκα κατέσθων Philp. 56 (Plan. 240).
Greek (Liddell-Scott)
κατέσθω: ποιητ. ἀντὶ τοῦ προηγ., Πυθαγ. σ. 713 Gale, Ἀνθ. Πλαν. 4. 240.
Greek Monolingual
κατέσθω (Α)
μεταπλασμένος ποιητ. τ. και μτγν
τ. του κατεσθίω.
Greek Monotonic
κατέσθω: ποιητ. αντί του προηγ., σε Ανθ.
Middle Liddell
poet. for κατεσθίω, Anth.]
Chinese
原文音譯:katesq⋯w 卡特-誒士提哦
詞類次數:動詞(15)
原文字根:向下-喫 相當於: (אָבַד) (אָכַל) (חָסַל)
字義溯源:吞喫,喫盡,喫下去,耗盡,侵吞,吞,吞滅,吞盡,毀滅,火燒,燒滅;由(κατά / καθεῖς / καθημέραν / κατακύπτω)*=下,按照)與(ἐσθίω / ἔσθω)=喫)組成;而 (ἐσθίω / ἔσθω)出自(ἑδραίωμα)X*=喫)。參讀 (γεύομαι)同義字參讀 (ἐσθίω / ἔσθω)同源字
出現次數:總共(15);太(2);可(2);路(3);約(1);林後(1);加(1);啓(5)
譯字彙編:
1) 侵吞(3) 可12:40; 路20:47; 林後11:20;
2) 喫下去(2) 啓10:9; 啓10:10;
3) 喫盡了(2) 可4:4; 路8:5;
4) 吞滅(1) 啓11:5;
5) 吞喫(1) 啓12:4;
6) 燒滅了(1) 啓20:9;
7) 火燒(1) 約2:17;
8) 你們侵吞(1) 太23:14;
9) 吞盡了(1) 路15:30;
10) 喫了(1) 太13:4;
11) 吞(1) 加5:15