shelter: Difference between revisions
ὦ διάνοια, ἐὰν ἐρευνᾷς τοὺς ἱεροφαντηθέντας λόγους μὲν θεοῦ, νόμους δὲ ἀνθρώπων θεοφιλῶν, οὐδὲν ταπεινὸν οὐδ᾽ ἀνάξιον τοῦ μεγέθους αὐτῶν ἀναγκασθήσῃ παραδέχεσθαι → if, O my understanding, thou searchest on this wise into the oracles which are both words of God and laws given by men whom God loves, thou shalt not be compelled to admit anything base or unworthy of their dignity
m (Text replacement - "File:woodhouse_\d+\.jpg\|thumb" to "File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window") |
|||
Line 5: | Line 5: | ||
[[prose|P.]] [[σκέπη]], ἡ ([[Plato]]), [[σκέπασμα]], τό ([[Plato]]). | [[prose|P.]] [[σκέπη]], ἡ ([[Plato]]), [[σκέπασμα]], τό ([[Plato]]). | ||
[[I have a secure shelter in this rock]]: [[verse|V.]] [[ἐν τῇδε πέτρᾳ στέγν' ἔχω σκηνώματα]] ([[Euripides | [[I have a secure shelter in this rock]]: [[verse|V.]] [[ἐν τῇδε πέτρᾳ στέγν' ἔχω σκηνώματα]] ([[Euripides]], ''[[Cyclops]]'' 324). | ||
[[want of shelter]]: [[prose|P.]] [[τὸ ἀστέγαστον]]. | [[want of shelter]]: [[prose|P.]] [[τὸ ἀστέγαστον]]. | ||
[[a shelter for the purple fishers]]: [[verse|V.]] [[πορφυρευτικαὶ στέγαι]] ([[Euripides | [[a shelter for the purple fishers]]: [[verse|V.]] [[πορφυρευτικαὶ στέγαι]] ([[Euripides]], ''I.T.'' 263). | ||
[[protection]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[φυλακή]], ἡ, [[σωτηρία]], ἡ. | [[protection]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[φυλακή]], ἡ, [[σωτηρία]], ἡ. |
Revision as of 13:40, 14 October 2021
English > Greek (Woodhouse)
substantive
P. σκέπη, ἡ (Plato), σκέπασμα, τό (Plato).
I have a secure shelter in this rock: V. ἐν τῇδε πέτρᾳ στέγν' ἔχω σκηνώματα (Euripides, Cyclops 324).
want of shelter: P. τὸ ἀστέγαστον.
a shelter for the purple fishers: V. πορφυρευτικαὶ στέγαι (Euripides, I.T. 263).
protection: P. and V. φυλακή, ἡ, σωτηρία, ἡ.
shelter from: P. and V. πρόβλημα, τό (gen.), V. ἔρυμα, τό (gen.), ῥύμα, τό (gen.), ἔπαλξις, ἡ (gen.), ἀλκή, ἡ προβολή, ἡ (gen.).
place of refuge: P. and V. καταφυγή, ἡ, ἀποστροφή, ἡ, V. πύργον, ὁ.
fly for shelter, v.: P. and V. καταφεύγειν.
place to lodge: P. and V. κατάλυσις, ἡ, V. ξενόστασις, ἡ.
Met., take shelter behind: P. προβάλλεσθαί, τι, προτείνεσθαί, τι (Lit., put something before as an excuse).
under shelter of: see under cover of, under cover.
verb transitive
P. σκεπάζειν (Xen.), P. and V. στέγειν; (Xen.).
protect: P. and V. φυλάσσειν, διαφυλάσσειν; see protect.
shelter oneself behind: see take shelter behind, under shelter.