separate: Difference between revisions
Θησαυρός ἐστι τῶν κακῶν κακὴ γυνή → Ingens mali thesaurus est mulier mala → Ein Schatz an allem Schlechten ist ein schlechtes Weib
(D_8) |
|||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Woodhouse1 | {{Woodhouse1 | ||
|Text=[[File: | |Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_754.jpg}}]] | ||
===verb transitive=== | |||
P. and V. χωρίζειν, σχίζειν, διείργειν ( | [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[χωρίζειν]], [[σχίζειν]], [[διείργειν]] ([[Euripides]], ''Fragment''), [[διαλαμβάνειν]], [[διαιρεῖν]], [[δαστάναι]] ([[Euripides]], ''Fragment''), [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[διαχωρίζειν]] ([[Plato]]), [[διασπᾶν]], [[verse|V.]] [[νοσφίσαι]] (1st aor. of [[νοσφίζεσθαι]]), [[prose|P.]] [[διασχίζειν]]; see [[part]], [[cut]]. | ||
[[cut off]]: [[prose|P.]] [[ἀπολαμβάνειν]],[[διαλαμβάνειν]]. | |||
[[separate off]]: [[prose|P.]] [[ἀφορίζεσθαι]]. | |||
[[distinguish]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[διορίζειν]], [[κρίνειν]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[διακρίνειν]]. | |||
[[be separated]], [[be apart]]: [[prose|P.]] [[διέχειν]], [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀπέχειν]]. | |||
===verb intransitive=== | |||
[[go different ways]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[χωρίζεσθαι]], [[ἀφίστασθαι]], [[διίστασθαι]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[διακρίνεσθαι]]. | |||
[[when we separated]]: [[prose|P.]] [[ἐπειδὴ ἀπηλλάγημεν]] ([[Demosthenes|Dem.]] 1169). | |||
[[break up]] (of a [[meeting]], etc.): [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[διαλύεσθαι]] ([[Euripides]], ''[[Iphigenia in Aulis]]'' 495). | |||
[[fork]] (of a [[road]], etc.): [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[σχίζεσθαι]]. | |||
''' | [[separate from]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀφίστασθαι]] (gen.), [[verse|V.]] [[ἀποζεύγνυσθαι]] (gen.) ([[Euripides]], ''[[Hercules Furens]]'' 1375). | ||
===adjective=== | |||
[[prose|P.]] [[κεχωρισμένος]]. | |||
[[different]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[διάφορος]]. | |||
[[private]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[οἰκεῖος]], [[ἴδιος]]. | |||
}} | }} | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
Line 35: | Line 38: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>sēpărātē</b>, seul<sup>t</sup> au comp. separatius : Cic. Inv. 2, 156, à part, [[plus]] spécialement. | |gf=<b>sēpărātē</b>, seul<sup>t</sup> au comp. separatius : Cic. Inv. 2, 156, à part, [[plus]] spécialement. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=sēparātē, Adv. ([[separatus]]), [[doch]] [[nur]] im Compar., [[besonders]], quaedam argumentationes [[communiter]] et [[similiter]] tractabuntur, quaedam separatius ad finem adiungentur, Cic. de inv. 2, 156. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 13:45, 14 October 2021
English > Greek (Woodhouse)
verb transitive
P. and V. χωρίζειν, σχίζειν, διείργειν (Euripides, Fragment), διαλαμβάνειν, διαιρεῖν, δαστάναι (Euripides, Fragment), Ar. and P. διαχωρίζειν (Plato), διασπᾶν, V. νοσφίσαι (1st aor. of νοσφίζεσθαι), P. διασχίζειν; see part, cut.
cut off: P. ἀπολαμβάνειν,διαλαμβάνειν.
distinguish: P. and V. διορίζειν, κρίνειν, Ar. and P. διακρίνειν.
be separated, be apart: P. διέχειν, P. and V. ἀπέχειν.
verb intransitive
go different ways: P. and V. χωρίζεσθαι, ἀφίστασθαι, διίστασθαι, Ar. and P. διακρίνεσθαι.
when we separated: P. ἐπειδὴ ἀπηλλάγημεν (Dem. 1169).
break up (of a meeting, etc.): P. and V. διαλύεσθαι (Euripides, Iphigenia in Aulis 495).
fork (of a road, etc.): P. and V. σχίζεσθαι.
separate from: P. and V. ἀφίστασθαι (gen.), V. ἀποζεύγνυσθαι (gen.) (Euripides, Hercules Furens 1375).
adjective
different: P. and V. διάφορος.
private: P. and V. οἰκεῖος, ἴδιος.
Latin > English (Lewis & Short)
sēpărātē: adv., v. separo,
I P a. fin.
Latin > French (Gaffiot 2016)
sēpărātē, seult au comp. separatius : Cic. Inv. 2, 156, à part, plus spécialement.
Latin > German (Georges)
sēparātē, Adv. (separatus), doch nur im Compar., besonders, quaedam argumentationes communiter et similiter tractabuntur, quaedam separatius ad finem adiungentur, Cic. de inv. 2, 156.