ἐγχορεύω: Difference between revisions

From LSJ

τί δὲ βλέπεις τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου, τὴν δὲ ἐν τῷ σῷ ὀφθαλμῷ δοκὸν οὐ κατανοεῖς → why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye | and why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye | why do you see the speck that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye

Source
m (Text replacement - "s. v.l." to "s. v.l.")
m (Text replacement - "[[si varia lectio" to "[[si vera lectio")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=egchoreyo
|Transliteration C=egchoreyo
|Beta Code=e)gxoreu/w
|Beta Code=e)gxoreu/w
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[dance in]], ἐν Ἰνδίᾳ Plu.2.332b: generally, [[disport oneself]], [[take pleasure in]], [[παιδεύμασι]], etc., <span class="bibl">Ph.1.252</span>, al.; of birds, [[sport in]] the air, c. acc., Vett. Val.<span class="bibl">344.22</span> ([[si varia lectio|s. v.l.]]).</span>
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[dance in]], ἐν Ἰνδίᾳ Plu.2.332b: generally, [[disport oneself]], [[take pleasure in]], [[παιδεύμασι]], etc., <span class="bibl">Ph.1.252</span>, al.; of birds, [[sport in]] the air, c. acc., Vett. Val.<span class="bibl">344.22</span> ([[si vera lectio|s. v.l.]]).</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 11:35, 1 January 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐγχορεύω Medium diacritics: ἐγχορεύω Low diacritics: εγχορεύω Capitals: ΕΓΧΟΡΕΥΩ
Transliteration A: enchoreúō Transliteration B: enchoreuō Transliteration C: egchoreyo Beta Code: e)gxoreu/w

English (LSJ)

A dance in, ἐν Ἰνδίᾳ Plu.2.332b: generally, disport oneself, take pleasure in, παιδεύμασι, etc., Ph.1.252, al.; of birds, sport in the air, c. acc., Vett. Val.344.22 (s. v.l.).

German (Pape)

[Seite 713] darin-, darauftanzen, Sp., wie Plut. de Alex. fort. 1, 10.

Greek (Liddell-Scott)

ἐγχορεύω: χορεύω ἔν τινι τόπῳ, βούλομαι πάλιν ἐν Ἰνδίᾳ νικῶντας Ἕλληνας ἐγχορεῦσαι Πλούτ. 2. 332Β.

French (Bailly abrégé)

mener une danse ou un chœur dans, sur ou parmi, τινι.
Étymologie: ἐν, χορεύω.

Spanish (DGE)

1 divertirse c. dat. instrum. παιδεύμασι Ph.1.252, τοῖς γράμμασι Serap.Man.36 (p.53).
2 festejar, celebrar el triunfo, exultar βούλομαι πάλιν ἐν Ἰνδίᾳ νικῶντας Ἕλληνας ἐγχορεῦσαι Plu.2.332b, τοῖς θαύμασιν ἐγχορεύων exultante en sus milagros Procl.CP Or.M.65.831A.
3 danzar en círculo fig., del revoloteo en círculos de las bandadas de pájaros, Vett.Val.330.31.

Greek Monolingual

ἐγχορεύω (AM)
1. χορεύω σ' έναν τόπο (ἐγχορεύω ἐν Ἰνδίᾳ»)
2. ευχαριστιέμαι («ἐγχορεύω ἐν παιδεύμασιν»).

Russian (Dvoretsky)

ἐγχορεύω: (где-л.) водить хороводы, плясать (ἐν Ἰνδίᾳ Plut.).