ἐπιμωκεύω: Difference between revisions

From LSJ

Ἕκτορ νῦν σὺ μὲν ὧδε θέεις ἀκίχητα διώκων → Hector, you run in pursuit of something unattainable | Hector, now art thou hasting thus vainly after what thou mayest not attain | Hector, now you are hasting thus vainly after what you may not attain

Source
m (LSJ2 replacement)
m (Text replacement - "v. l." to "v.l.")
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἐπιμωκεύω:''' насмехаться (τὸν σαρδώνιον ἐπιμωκεύων Luc. - v. l. ἐπιγελῶν).
|elrutext='''ἐπιμωκεύω:''' насмехаться (τὸν σαρδώνιον ἐπιμωκεύων Luc. - [[varia lectio|v.l.]] ἐπιγελῶν).
}}
}}

Revision as of 12:20, 9 January 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπιμωκεύω Medium diacritics: ἐπιμωκεύω Low diacritics: επιμωκεύω Capitals: ΕΠΙΜΩΚΕΥΩ
Transliteration A: epimōkeúō Transliteration B: epimōkeuō Transliteration C: epimokevo Beta Code: e)pimwkeu/w

English (LSJ)

v. ἐπιμωκάομαι.

French (Bailly abrégé)

se moquer.
Étymologie: ἐπί, μωκεύω.

Russian (Dvoretsky)

ἐπιμωκεύω: насмехаться (τὸν σαρδώνιον ἐπιμωκεύων Luc. - v.l. ἐπιγελῶν).