ἀνερεύνητος: Difference between revisions
ἀρκετὸν τῇ ἡμέρᾳ ἡ κακία αὐτῆς → sufficient unto the day is the evil thereof, each day has enough trouble of its own, there is no need to add to the troubles each day brings (Matthew 6:34)
m (Text replacement - "v. l." to "v.l.") |
m (Text replacement - " f.l." to " f.l.") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=anereynitos | |Transliteration C=anereynitos | ||
|Beta Code=a)nereu/nhtos | |Beta Code=a)nereu/nhtos | ||
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[not investigated]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Hp.Ma.</span>298c</span>; ἀ. παραλιπεῖν τι <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1181b12</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[that cannot be searched]] or [[found out]], [[varia lectio|v.l.]] in <span class="bibl">Pl.<span class="title">Cra.</span>421d</span>; <b class="b3">ἀνερεύνητα δυσθυμεῖσθαι</b> harass oneself about [[inscrutable things]], f.l. in <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span>255</span>.</span> | |Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[not investigated]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Hp.Ma.</span>298c</span>; ἀ. παραλιπεῖν τι <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1181b12</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[that cannot be searched]] or [[found out]], [[varia lectio|v.l.]] in <span class="bibl">Pl.<span class="title">Cra.</span>421d</span>; <b class="b3">ἀνερεύνητα δυσθυμεῖσθαι</b> harass oneself about [[inscrutable things]], [[falsa lectio|f.l.]] in <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span>255</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 18:16, 11 January 2022
English (LSJ)
ον, A not investigated, Pl.Hp.Ma.298c; ἀ. παραλιπεῖν τι Arist.EN1181b12. 2 that cannot be searched or found out, v.l. in Pl.Cra.421d; ἀνερεύνητα δυσθυμεῖσθαι harass oneself about inscrutable things, f.l. in E.Ion255.
German (Pape)
[Seite 226] unerforscht, Eur. Ion. 255; Plat. Hipp. mai. 298 c; unerforschlich, όνόματα Crat. 421 d u. Sp.
Greek (Liddell-Scott)
ἀνερεύνητος: -ον, ὁ μὴ ἀνερευνηθείς, Πλάτ. Ἱππ. Μείζ. 298C· ἀν. παραλιπεῖν τι Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 10. 9, 22. 2) ὃν δὲν δύναταί τις νὰ ἀνερευνήσῃ ἢ νὰ ἀνεύρῃ, Πλάτ. Κρατ. 421D: ἀνερεύνητα δυσθυμεῖσθαι, ἀθυμῶ, βασανίζομαι περὶ ἀνερευνήτων, ἀνεξιχνιάστων πραγμάτων, Εὐρ. Ἴων 255.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
non exploré.
Étymologie: ἀ, ἐρευνάω.
Spanish (DGE)
-ον
no investigado ἀνερεύνητα ὄντα ... λέγειν Pl.Hp.Ma.298c, τὸ περὶ τῆς νομοθεσίας Arist.EN 1181b12
•no explorado ὠκεανός Peripl.M.Rubri 18.
Greek Monolingual
-η, -ο (Α ἀνερεύνητος, -ον)
αυτός που δεν έχει ή δεν μπορεί να ερευνηθεί, ανεξέταστος, ανεξιχνίαστος.
Greek Monotonic
ἀνερεύνητος: -ον (ἐρευνάω),
1. αυτός που δεν έχει ερευνηθεί, σε Πλάτ.
2. αυτός που δεν μπορεί να εντοπισθεί, ανεξιχνίαστος, σε Ευρ.
Russian (Dvoretsky)
ἀνερεύνητος:
1) неисследованный (ἀνερεύνητα λέγειν Plat.; ἀνερεύνητον παραλιπεῖν τι Arst.);
2) не поддающийся исследованию, непостижимый, таинственный (ὀνόματα Plat.): ἀνερεύνητα (v.l. ἀνερμήνευτα) δυσθυμεῖσθαι Eur. ломать себе голову над тайнами.
Middle Liddell
ἐρευνάω
1. not investigated, Plat.
2. that cannot be found out, inscrutable, Eur.