ἡδύποτος: Difference between revisions
μὴ κρίνετε, ἵνα μὴ κριθῆτε → do not judge, or you will be judged | do not judge, lest you should be judged | judge not, that ye be not judged | judge not, that you be not judged | do not judge, so that you will not be judged | do not judge so that you will not be judged | do not judge lest you be judged | do not judge, so that you won't be judged | you shall not judge, lest you be judged | don't condemn others, and God won't condemn you | judge not, that you may not be judged | stop judging so that you will not be judged | do not judge others, so that God will not judge you
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
|||
Line 26: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἡδύποτος:''' приятный для питья, вкусный ([[οἶνος]] Hom.). | |elrutext='''ἡδύποτος:''' [[приятный для питья]], [[вкусный]] ([[οἶνος]] Hom.). | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=ἡδύ-ποτος, ον<br />[[sweet]] to [[drink]], Od. | |mdlsjtxt=ἡδύ-ποτος, ον<br />[[sweet]] to [[drink]], Od. | ||
}} | }} |
Revision as of 12:29, 20 August 2022
English (LSJ)
ον, A sweet to drink, οἶνος Od.2.340, 3.391, etc.; also of a cup, ἡ. κύλιξ Philol. 72.547 (Olbia, v B.C.).
German (Pape)
[Seite 1154] angenehm zu trinken, οἶνος, Od. 2, 340 u. öfter.
Greek (Liddell-Scott)
ἡδύποτος: -ον, ἡδὺς εἰς πόσιν, γλυκύς, οἶνος Ὀδ. Β. 340, Γ. 391, κτλ.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
agréable à boire.
Étymologie: ἡδύς, ποτός.
English (Autenrieth)
Greek Monotonic
ἡδύποτος: -ον, ο γλυκός στην πόση, σε Ομήρ. Οδ.
Russian (Dvoretsky)
ἡδύποτος: приятный для питья, вкусный (οἶνος Hom.).