ψακαλοῦχος: Difference between revisions

From LSJ

συνετῶν μὲν ἀνδρῶν, πρὶν γενέσθαι τὰ δυσχερῆ, προνοῆσαι ὅπως μὴ γένηται· ἀνδρείων δέ, γενόμενα εὖ θέσθαι → it is the part of prudent men, before difficulties arise, to provide against their arising; and of courageous men to deal with them when they have arisen

Source
m (Text replacement - "μετὰ" to "μετὰ")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3")
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ψᾰκᾰλοῦχος:''' имеющий детенышей (μητέρες αἶγες Soph.).
|elrutext='''ψᾰκᾰλοῦχος:''' [[имеющий детенышей]] (μητέρες αἶγες Soph.).
}}
}}

Revision as of 14:05, 20 August 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ψᾰκᾰλοῦχος Medium diacritics: ψακαλοῦχος Low diacritics: ψακαλούχος Capitals: ΨΑΚΑΛΟΥΧΟΣ
Transliteration A: psakaloûchos Transliteration B: psakalouchos Transliteration C: psakaloychos Beta Code: yakalou=xos

English (LSJ)

ον, (ἔχω) A having young, μητέρες ψ. mothers with their young, S.Fr.793 (anap.); cf. ψαικαλοῦχον.

German (Pape)

[Seite 1390] Junge habend, μητέρες, Mütter mit ihren Jungen, Soph. frg. 962.

Greek (Liddell-Scott)

ψᾰκᾰλοῦχος: -ον, (ἔχω) ὁ ἔχων νεογνά, μητέρες ψ., μετὰ τῶν νεογνῶν αὐτῶν, Σοφ. Ἀποσπ. 962.

Greek Monolingual

-ον, Α
αυτός που έχει νεογνό.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ψάκαλον «νεογνό» + -οῦχος (< ἔχω)].

Russian (Dvoretsky)

ψᾰκᾰλοῦχος: имеющий детенышей (μητέρες αἶγες Soph.).