ἐνδιάζω: Difference between revisions

From LSJ

μὴ δῶτε τὸ ἅγιον τοῖς κυσὶν μηδὲ βάλητε τοὺς μαργαρίτας ὑμῶν ἔμπροσθεν τῶν χοίρων → give not that which is holy unto the dogs, neither cast ye your pearls before swine

Source
m (Text replacement - "<br /><br />" to "<br />")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3")
Line 29: Line 29:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἐνδιάζω:''' предаваться полуденному отдыху Plut.
|elrutext='''ἐνδιάζω:''' [[предаваться полуденному отдыху]] Plut.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ἔνδιος]] 1]<br />to [[pass]] the [[noon]], Plut.
|mdlsjtxt=[[ἔνδιος]] 1]<br />to [[pass]] the [[noon]], Plut.
}}
}}

Revision as of 14:45, 20 August 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐνδιάζω Medium diacritics: ἐνδιάζω Low diacritics: ενδιάζω Capitals: ΕΝΔΙΑΖΩ
Transliteration A: endiázō Transliteration B: endiazō Transliteration C: endiazo Beta Code: e)ndia/zw

English (LSJ)

(A ἔνδιος 1.1) pass the noon, take a siesta, Plu.Rom.4, 2.726f. II weave in, in Pass., Hsch.

German (Pape)

[Seite 833] (ἔνδιος), Mittagsruhe halten, Plut. Rom. 4 Lucull. 16. hineinweben, Hesych.

Greek (Liddell-Scott)

ἐνδιάζω: (ἔνδιος) διέρχομαι τὴν μεσημβρίαν, ἐκεῖ διὰ τὴν σκιὰν ἐνδιάζειν Πλουτ. Ρωμ. 4.

French (Bailly abrégé)

faire la sieste (en plein air).
Étymologie: ἔνδιος.

Spanish (DGE)

tejer en v. pas. ἐνεδιάσθη· ἐνεπλάκη Hsch.; cf. ἄττομαι.
echar la siesta, descansar al mediodía τὴν μετ' ἄριστον ἀνάπαυσιν ἐνδιάζειν (φασί) Plu.2.726e, μεσημβρίας οὔσης καὶ τῶν στρατιωτῶν ἐνδιαζόντων Plu.Luc.16, animales a la sombra de un árbol, Plu.Rom.4.

Greek Monolingual

ἐνδιάζω (Α)
ησυχάζω, αναπαύομαι το μεσημέρι.

Greek Monotonic

ἐνδῐάζω: (ἔνδιος I), κοιμάμαι το μεσημέρι, σε Πλούτ.

Russian (Dvoretsky)

ἐνδιάζω: предаваться полуденному отдыху Plut.

Middle Liddell

ἔνδιος 1]
to pass the noon, Plut.