παρείσακτος: Difference between revisions
στεφανηφορήσας καὶ ἱερατεύσας → having worn the crown and having had the priesthood
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3") |
m (Text replacement - " :" to ":") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=pareisaktos | |Transliteration C=pareisaktos | ||
|Beta Code=parei/saktos | |Beta Code=parei/saktos | ||
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[introduced privily]], Ep.Gal.2.4 : nickname of Ptolemy XI, <span class="bibl">Str. 17.1.8</span>.</span> | |Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[introduced privily]], Ep.Gal.2.4: nickname of Ptolemy XI, <span class="bibl">Str. 17.1.8</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 10:20, 21 August 2022
English (LSJ)
ον, A introduced privily, Ep.Gal.2.4: nickname of Ptolemy XI, Str. 17.1.8.
German (Pape)
[Seite 512] daneben eingeführt, eingeschlichen, Sp.
Greek (Liddell-Scott)
παρείσακτος: -ον, ὁ κρυφίως ἢ λαθραίως εἰσαχθείς, Ἐπιστ. πρ. Γαλάτ. β΄, 4· οὐ ξένον ... οὐδὲ π. Γρηγ. Ναζ. (;)· ― ἐπώνυμον Πτολεμαίου τινός, ὁ Κόκκης καὶ Παρείσακτος ἐπικληθεὶς Πτολεμαῖος Στράβ. 794.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
introduit furtivement, intrus.
Étymologie: παρεισάγω.
English (Strong)
from παρεισάγω; smuggled in: unawares brought in.
English (Thayer)
παρεισακτον (παρεισάγω), secretly or surreptitiously brought in; (A. V. privily brought in); one who has stolen in (Vulg. subintroductus): Galatians 2:4; cf. C. F. A. Fritzsche in Fritzschiorum opuscc., p. 181f.
Greek Monolingual
-η, -ο / παρείσακτος, -ον, ΝΜΑ παρεισάγω
αυτός που έχει εισαχθεί κρυφά κάπου, που έχει εισέλθει κάπου απρόσκλητος ή χωρίς να έχει τα απαιτούμενα προσόντα.
Greek Monotonic
παρείσακτος: -ον, αυτός που εισάγεται κρυφά, που παρουσιάζεται μυστικά, σε Καινή Διαθήκη
Russian (Dvoretsky)
παρείσακτος: вкравшийся (ψευδάδελφοι NT).
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
παρείσακτος -ον [παρεισάγω] binnengeslopen.
Middle Liddell
παρείσακτος, ον, [from παρεισάγω
introduced privily, NTest.
Chinese
原文音譯:pare⋯saktoj 爬而-誒士-阿克拖士
詞類次數:形容詞(1)
原文字根:在旁-進入-帶領了
字義溯源:私運進來的,私自引進來的,偷著引進來;源自(παρεισάγω)=從旁引進);由(παρά)*=旁)與(εἰσάγω)=引入)組成;而 (εἰσάγω)又由(εἰς)*=到)與(ἄγω)*=帶領)組成
出現次數:總共(1);加(1)
譯字彙編:
1) 私下引進來的(1) 加2:4