μαργαρίς: Difference between revisions
From LSJ
θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP) v\. ([\p{Greek}\s]+) " to " v. $1 ") |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=margaris | |Transliteration C=margaris | ||
|Beta Code=margari/s | |Beta Code=margari/s | ||
|Definition=ίδος, ἡ, a kind of <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[palm-tree]], <span class="bibl">Plin.<span class="title">HN</span>13.42</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> v. μαργαριτης ''1''.</span> | |Definition=ίδος, ἡ, a kind of <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[palm-tree]], <span class="bibl">Plin.<span class="title">HN</span>13.42</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> v. [[μαργαριτης]] ''1''.</span> | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly |
Revision as of 15:45, 31 August 2022
English (LSJ)
ίδος, ἡ, a kind of A palm-tree, Plin.HN13.42. II v. μαργαριτης 1.
French (Bailly abrégé)
ίδος (ἡ) :
avec ou sans λίθος;
perle.
Étymologie: DELG emprunt à l’iranien, lui-même du skr. manjari « perle ».
Greek Monolingual
μαργαρίς, -ίδος, ἡ (Α)
1. είδος φοίνικα
2. μαργαρίτης, μαργαριτάρι.
[ΕΤΥΜΟΛ. μάργαρος + επίθημα -ίς (πρβλ. λατ. margaris)].