Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

δρυόεις: Difference between revisions

From LSJ

L'amor che move il sole e l'altre stelleLove that moves the sun and the other stars

Dante Alighieri, Paradiso, XXXIII, v. 145
m (Text replacement - "(<b class="b2">)([\w\s'-]+)(<\/b>)" to "$2")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=druo/eis
|Beta Code=druo/eis
|Definition=εσσα, εν, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[full of oaks]], [[woody]], <span class="bibl">Il.2.783a</span>, <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>5.60</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[made of oak-wood]], ib. <span class="bibl">17.322</span>, al.</span>
|Definition=εσσα, εν, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[full of oaks]], [[woody]], <span class="bibl">Il.2.783a</span>, <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>5.60</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[made of oak-wood]], ib. <span class="bibl">17.322</span>, al.</span>
}}
{{DGE
|dgtxt=-εσσα, -εν<br /><b class="num">1</b> [[poblado de robles o encinas]], [[boscoso]] χῶρος <i>Il</i>.2.783 (ap. crít.), ἐνὶ δρυόεντι ... κόλπῳ Nonn.<i>D</i>.21.338.<br /><b class="num">2</b> [[de madera de roble]] [[βέλεμνον]] Nonn.<i>D</i>.17.322, δρυόεντας ... κενεῶνας huecos del tronco de un roble o encina</i> Nonn.<i>D</i>.32.294, πόλεμος δ. guerra con palos</i> Nonn.<i>D</i>.21.90.<br /><b class="num">3</b> [[que cubre un roble o una encina]] κισσός Nonn.<i>D</i>.22.87.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 15: Line 18:
{{ls
{{ls
|lstext='''δρυόεις''': εσσα, εν, [[πλήρης]] δρυῶν, [[δασώδης]], Στράβ. 626.
|lstext='''δρυόεις''': εσσα, εν, [[πλήρης]] δρυῶν, [[δασώδης]], Στράβ. 626.
}}
{{DGE
|dgtxt=-εσσα, -εν<br /><b class="num">1</b> [[poblado de robles o encinas]], [[boscoso]] χῶρος <i>Il</i>.2.783 (ap. crít.), ἐνὶ δρυόεντι ... κόλπῳ Nonn.<i>D</i>.21.338.<br /><b class="num">2</b> [[de madera de roble]] [[βέλεμνον]] Nonn.<i>D</i>.17.322, δρυόεντας ... κενεῶνας huecos del tronco de un roble o encina</i> Nonn.<i>D</i>.32.294, πόλεμος δ. guerra con palos</i> Nonn.<i>D</i>.21.90.<br /><b class="num">3</b> [[que cubre un roble o una encina]] κισσός Nonn.<i>D</i>.22.87.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[δρυόεις]], -εσσα, -εν (Α)<br /><b>1.</b> ο [[γεμάτος]] βαλανιδιές<br /><b>2.</b> ο κατασκευασμένος από ξύλα βαλανιδιάς.
|mltxt=[[δρυόεις]], -εσσα, -εν (Α)<br /><b>1.</b> ο [[γεμάτος]] βαλανιδιές<br /><b>2.</b> ο κατασκευασμένος από ξύλα βαλανιδιάς.
}}
}}

Revision as of 11:20, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δρῠόεις Medium diacritics: δρυόεις Low diacritics: δρυόεις Capitals: ΔΡΥΟΕΙΣ
Transliteration A: dryóeis Transliteration B: dryoeis Transliteration C: dryoeis Beta Code: druo/eis

English (LSJ)

εσσα, εν, A full of oaks, woody, Il.2.783a, Nonn.D.5.60. II made of oak-wood, ib. 17.322, al.

Spanish (DGE)

-εσσα, -εν
1 poblado de robles o encinas, boscoso χῶρος Il.2.783 (ap. crít.), ἐνὶ δρυόεντι ... κόλπῳ Nonn.D.21.338.
2 de madera de roble βέλεμνον Nonn.D.17.322, δρυόεντας ... κενεῶνας huecos del tronco de un roble o encina Nonn.D.32.294, πόλεμος δ. guerra con palos Nonn.D.21.90.
3 que cubre un roble o una encina κισσός Nonn.D.22.87.

German (Pape)

[Seite 669] εσσα, εν, voll Eichen; p. bei Strab. XIII p. 626; Nonn. D. 5, 60 u. öfter.

Greek (Liddell-Scott)

δρυόεις: εσσα, εν, πλήρης δρυῶν, δασώδης, Στράβ. 626.

Greek Monolingual

δρυόεις, -εσσα, -εν (Α)
1. ο γεμάτος βαλανιδιές
2. ο κατασκευασμένος από ξύλα βαλανιδιάς.