βαυβάω: Difference between revisions
Λίαν φιλῶν σεαυτὸν οὐχ ἕξεις φίλον → Amans sui ipse nimis amicu'st nemini → Wer allzu sehr sich selbst liebt, findet keinen Freund
m (Text replacement - "s’" to "s'") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=bauba/w | |Beta Code=bauba/w | ||
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[sleep]], <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>694</span>, <span class="title">Trag.Adesp.</span>165, <span class="bibl">Canthar.3</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Act., [[lull to sleep]], Hsch.</span> | |Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[sleep]], <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>694</span>, <span class="title">Trag.Adesp.</span>165, <span class="bibl">Canthar.3</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Act., [[lull to sleep]], Hsch.</span> | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=[[dormir]] ἡ δὲ προυκαλεῖτό με βαυβᾶν μεθ' αὑτῆς <i>Trag.Adesp</i>.165, βαυβῶμεν εἰσελθόντες E.<i>Fr</i>.694, Canthar.3, Hsch.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Forma red. de βαυ-, del lenguaje de niñera. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 18: | Line 21: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> s'endormir, dormir;<br /><b>2</b> bercer.<br />'''Étymologie:''' DELG [[βαυβώ]]. | |btext=-ῶ :<br /><b>1</b> s'endormir, dormir;<br /><b>2</b> bercer.<br />'''Étymologie:''' DELG [[βαυβώ]]. | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym |
Revision as of 11:55, 1 October 2022
English (LSJ)
A sleep, E.Fr.694, Trag.Adesp.165, Canthar.3. II Act., lull to sleep, Hsch.
Spanish (DGE)
dormir ἡ δὲ προυκαλεῖτό με βαυβᾶν μεθ' αὑτῆς Trag.Adesp.165, βαυβῶμεν εἰσελθόντες E.Fr.694, Canthar.3, Hsch.
• Etimología: Forma red. de βαυ-, del lenguaje de niñera.
German (Pape)
[Seite 439] onomatopoetisches Wort, dem gemeinen Leben angehörend, B. A. 85 aus Eur. u. Canthar. com. mit der v.l. βαβᾶν; schlafen; Soph. frg. 903 bei Eust. 1761, 28. Vgl. καταβ.
Greek (Liddell-Scott)
βαυβάω: πίπτω εἰς ὕπνον, ἀποκοιμῶμαι, Εὐρ. Ἀποσπ. 684, Κάνθαρ. Μηδ. 2. ΙΙ. ἀποκοιμίζω, ὡς τὸ βαυκαλάω, Ἡσύχ.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
1 s'endormir, dormir;
2 bercer.
Étymologie: DELG βαυβώ.
Frisk Etymological English
Grammatical information: v.
Meaning: sleep (E. Fr. 694 u. a.), also fact. make sleep = κοιμίζω (H.).
Derivatives: βαυβών m. = ὄλισβος (Herod.), also βαυβώ τιθήνη Δήμητρος. σημαίνει δε καὶ κοιλίαν, ὡς παρ' Ἐμπεδοκλεῖ (fr. 153) H.; s. Headlam-Knox to Herod. 6, 19; on the formation Schwyzer 478. - βαυβαλίζω make sleep (Alex. 229)s. βαυκαλάω.
Origin: ONOM [onomatopoia, and other elementary formations]
Etymology: Socalled Lallwort, s. Oehl IF 57, 18f. and Schulze Kl. Schr. 680.
Frisk Etymology German
βαυβάω: {baubáō}
Grammar: v.
Meaning: schlafen (E. Fr. 694 u. a.), auch faktitiv einschläfern = κοιμίζω (H.); beschlafen (Meister Herodas 859f.).
Derivative: Davon βαυβών m. = ὄλισβος (Herod.), wohl auch βαυβώ· τιθήνη Δήμητρος. σημαίνει δὲ καὶ κοιλίαν, ὡς παρ’ Ἐμπεδοκλεῖ (fr. 153) H.; weitere Belege bei Headlam-Knox zu Herod. 6, 19; zur Bildung Schwyzer 478. — Erweiterte Form βαυβαλίζω einschläfern (Alex. 229); vgl. zu βαυκαλάω.
Etymology: Ursprüngliches Lallwort, s. Oehl IF 57, 18f. mit Parallelen aus mehreren Sprachen; dazu noch Schulze Kl. Schr. 680.
Page 1,228