ἀναντίρρητος: Difference between revisions
Ξένος ὢν ἀκολούθει τοῖς ἐπιχωρίοις νόμοις → Terrae, ubi versaris peregre, obsequere legibus → Als Fremder folge dem Gesetz des Gastlandes
m (Text replacement - "'''Étymologie:''' ἀ," to "'''Étymologie:''' ἀ,") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)nanti/rrhtos | |Beta Code=a)nanti/rrhtos | ||
|Definition=ον, [[not to be opposed]], Plb.6.7.7, 28.13.4; [[undeniable]], Act.Ap.19.36; λόγοι S.E.M.8.160. Adv. [[ἀναντιρρήτως]] = [[without opposition]], [[by consent]], Plb.22.8.11; [[incontrovertibly]], OGI335.138 (Pergam.), Aët.15.15; [[without gainsaying]], Act.Ap.10.29. | |Definition=ον, [[not to be opposed]], Plb.6.7.7, 28.13.4; [[undeniable]], Act.Ap.19.36; λόγοι S.E.M.8.160. Adv. [[ἀναντιρρήτως]] = [[without opposition]], [[by consent]], Plb.22.8.11; [[incontrovertibly]], OGI335.138 (Pergam.), Aët.15.15; [[without gainsaying]], Act.Ap.10.29. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[incontrovertible]], [[innegable]] [[μαρτυρία]] I.<i>Ap</i>.1.160, λόγοι S.E.<i>M</i>.8.160, cf. <i>Act.Ap</i>.19.36.<br /><b class="num">2</b> [[que no sufre oposición]] αἱ τῶν ἀφροδισίων χρεῖαι Plb.6.7.7.<br /><b class="num">II</b> adv. [[ἀναντιρρήτως]]<br /><b class="num">1</b> [[sin oposición]], [[degrado]] [[τυγχάνειν]] πάντων φιλανθρώπων [[ἀναντιρρήτως]] Plb.22.8.11, ἧλθον <i>Act.Ap</i>.10.29, ἀποδώσομεν <i>PLond</i>.1319.12 (VI a.C.).<br /><b class="num">2</b> [[sin posibilidad de controversia]] δεικνύντες <i>IP</i> 245C.47. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 15: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος, ον :<br />qu’on ne peut contester <i>ou</i> contredire.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[ἀντί]], [[ῥητός]]. | |btext=ος, ον :<br />qu’on ne peut contester <i>ou</i> contredire.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[ἀντί]], [[ῥητός]]. | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer |
Revision as of 13:12, 1 October 2022
English (LSJ)
ον, not to be opposed, Plb.6.7.7, 28.13.4; undeniable, Act.Ap.19.36; λόγοι S.E.M.8.160. Adv. ἀναντιρρήτως = without opposition, by consent, Plb.22.8.11; incontrovertibly, OGI335.138 (Pergam.), Aët.15.15; without gainsaying, Act.Ap.10.29.
Spanish (DGE)
-ον
I 1incontrovertible, innegable μαρτυρία I.Ap.1.160, λόγοι S.E.M.8.160, cf. Act.Ap.19.36.
2 que no sufre oposición αἱ τῶν ἀφροδισίων χρεῖαι Plb.6.7.7.
II adv. ἀναντιρρήτως
1 sin oposición, degrado τυγχάνειν πάντων φιλανθρώπων ἀναντιρρήτως Plb.22.8.11, ἧλθον Act.Ap.10.29, ἀποδώσομεν PLond.1319.12 (VI a.C.).
2 sin posibilidad de controversia δεικνύντες IP 245C.47.
Greek (Liddell-Scott)
ἀναντίρρητος: -ον, ὁ μὴ ἐπιδεχόμενος ἀντίρρησιν, ἀναμφισβήτητος, Πολύβ. 6. 7, 7., 28. 11, 4: ἀναμφίλογος, ἐναργής, Λόγοι Σέξτ. Ἐμπ. Μ. 8. 160. ― Ἐπίρρ. -τως Πολύβ. 23. 8, 11.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
qu’on ne peut contester ou contredire.
Étymologie: ἀ, ἀντί, ῥητός.
English (Thayer)
(WH ἀναντιρητος; see Rho), ἀναντίρρητον, (the alpha privative, ἀντί, and ῤητός from Ρ᾽ΑΩ to say), not contradicted and not to be contradicted; undeniable (not to be gainsaid); in the latter sense, Polybius down.)
Greek Monolingual
-η, -ο (Α ἀναντίρρητος, -ον)
αυτός που δεν επιδέχεται αντιρρήσεις, αναμφισβήτητος, αναμφίβολος.
Russian (Dvoretsky)
ἀναντίρρητος: Polyb., Plut., Sext. = ἀναντίλεκτος.
Chinese
原文音譯:¢nant⋯¸?htoj 安-安提-而雷拖士
詞類次數:形容詞(1)
原文字根:不-交換-湧出(的)
字義溯源:不容置辯的,不能反駁的,無可否認的,駁不倒的;由(α / ἄλφα)= (ἄνευ)*=不)與(ἀντί)*=相對)及(λέγω)*=說出來)組成
出現次數:總共(1);徒(1)
譯字彙編:
1) 駁不倒的(1) 徒19:36