ἀνεξεύρετος: Difference between revisions

From LSJ

ἐὰν ταῖς γλώσσαις τῶν ἀνθρώπων λαλῶ καὶ τῶν ἀγγέλων, ἀγάπην δὲ μὴ ἔχω, γέγονα χαλκὸς ἠχῶν ἢ κύμβαλον ἀλαλάζον → though I speak with the tongues of men and of angels and have not charity I am become as sounding brass or a tinkling cymbal

Source
mNo edit summary
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)neceu/retos
|Beta Code=a)neceu/retos
|Definition=ον, [[not to be found out]], ἀριθμός <span class="bibl">Th. 3.87</span>, cf. <span class="bibl">Hellanic.194J.</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mu.</span>392a17</span>, Plu.2.964a.
|Definition=ον, [[not to be found out]], ἀριθμός <span class="bibl">Th. 3.87</span>, cf. <span class="bibl">Hellanic.194J.</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mu.</span>392a17</span>, Plu.2.964a.
}}
{{DGE
|dgtxt=[[ἀνεξεύρετος]], -ον<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> [[ἀνεξεύρητος]] Hippol.<i>Haer</i>.5.7 (p.79.9)<br />[[ininvestigable]], [[que no se puede investigar]], [[ἀριθμός]] Th.3.87, τῶν ἀπλανῶν πλῆθος Arist.<i>Mu</i>.392<sup>a</sup>17, ἀ. καὶ [[ἀδιάφθορος]] ... [[γενεά]] Hippol.l.c., cf. Hellanic.194, Plu.2.964a.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 18: Line 21:
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />qu’on ne peut parvenir à trouver ; incalculable.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[ἐξευρίσκω]].
|btext=ος, ον :<br />qu’on ne peut parvenir à trouver ; incalculable.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[ἐξευρίσκω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=[[ἀνεξεύρετος]], -ον<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> [[ἀνεξεύρητος]] Hippol.<i>Haer</i>.5.7 (p.79.9)<br />[[ininvestigable]], [[que no se puede investigar]], [[ἀριθμός]] Th.3.87, τῶν ἀπλανῶν πλῆθος Arist.<i>Mu</i>.392<sup>a</sup>17, ἀ. καὶ [[ἀδιάφθορος]] ... [[γενεά]] Hippol.l.c., cf. Hellanic.194, Plu.2.964a.
}}
}}
{{grml
{{grml

Revision as of 13:20, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνεξεύρετος Medium diacritics: ἀνεξεύρετος Low diacritics: ανεξεύρετος Capitals: ΑΝΕΞΕΥΡΕΤΟΣ
Transliteration A: anexeúretos Transliteration B: anexeuretos Transliteration C: anekseyretos Beta Code: a)neceu/retos

English (LSJ)

ον, not to be found out, ἀριθμός Th. 3.87, cf. Hellanic.194J., Arist.Mu.392a17, Plu.2.964a.

Spanish (DGE)

ἀνεξεύρετος, -ον
• Alolema(s): ἀνεξεύρητος Hippol.Haer.5.7 (p.79.9)
ininvestigable, que no se puede investigar, ἀριθμός Th.3.87, τῶν ἀπλανῶν πλῆθος Arist.Mu.392a17, ἀ. καὶ ἀδιάφθορος ... γενεά Hippol.l.c., cf. Hellanic.194, Plu.2.964a.

German (Pape)

[Seite 223] nicht auszufinden, auszumitteln, Thuc. 3, 87; πλῆθος Arist. mund. 2.

Greek (Liddell-Scott)

ἀνεξεύρετος: -ον, ὃν δὲν δύναται νὰ εὕρῃ τις, τοῦ δὲ ἄλλου ὄχλου ἀνεύρετος ἀριθμὸς Θουκ. 3. 87, πρβλ. Ἀριστ. π. Κόσμ. 2, 8.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
qu’on ne peut parvenir à trouver ; incalculable.
Étymologie: , ἐξευρίσκω.

Greek Monolingual

-η, -ο (AM ἀνεξεύρετος, -ον)
αυτός που δεν έχει ή δεν είναι δυνατόν να εξακριβωθεί.

Greek Monotonic

ἀνεξεύρετος: -ον (ἐξευρίσκω), αυτός που δεν βρίσκεται, σε Θουκ.

Russian (Dvoretsky)

ἀνεξεύρετος: не поддающийся установлению (ἀριθμός Thuc.; τὸ τῶν ἀπλανῶν πλῆθος Arst.).