ἀνυποδησία: Difference between revisions

From LSJ

μεριμνᾷς καὶ τυρβάζῃ περὶ πολλά → you are worried and bothered about so many things, thou art careful and troubled about many things, you are worried and upset about many things

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)nupodhsi/a
|Beta Code=a)nupodhsi/a
|Definition=ἡ, [[a going barefoot]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>633c</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Lac.</span>2.3</span>.
|Definition=ἡ, [[a going barefoot]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>633c</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Lac.</span>2.3</span>.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ας, ἡ<br />[[hecho de ir descalzo]] χειμώνων ... ἀνυποδησίαι falta de calzado en el invierno</i> Pl.<i>Lg</i>.633c, cf. X.<i>Lac</i>.2.3, M.Ant.5.8, Plu.2.634a, Philostr.<i>Im</i>.1.16.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 18: Line 21:
{{bailly
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br />action d'aller pieds nus.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνυπόδητος]].
|btext=ας (ἡ) :<br />action d'aller pieds nus.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνυπόδητος]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ας, ἡ<br />[[hecho de ir descalzo]] χειμώνων ... ἀνυποδησίαι falta de calzado en el invierno</i> Pl.<i>Lg</i>.633c, cf. X.<i>Lac</i>.2.3, M.Ant.5.8, Plu.2.634a, Philostr.<i>Im</i>.1.16.
}}
}}
{{grml
{{grml

Revision as of 13:30, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνυποδησία Medium diacritics: ἀνυποδησία Low diacritics: ανυποδησία Capitals: ΑΝΥΠΟΔΗΣΙΑ
Transliteration A: anypodēsía Transliteration B: anypodēsia Transliteration C: anypodisia Beta Code: a)nupodhsi/a

English (LSJ)

ἡ, a going barefoot, Pl.Lg.633c, X.Lac.2.3.

Spanish (DGE)

-ας, ἡ
hecho de ir descalzo χειμώνων ... ἀνυποδησίαι falta de calzado en el invierno Pl.Lg.633c, cf. X.Lac.2.3, M.Ant.5.8, Plu.2.634a, Philostr.Im.1.16.

German (Pape)

[Seite 266] (unatt. ἀνυποδεσία), ἡ, Schuhlosigkeit, Barfußgehen, Plat. Legg. I, 633 c Xen. Lac. 2, 3.

Greek (Liddell-Scott)

ἀνυποδησία: ἡ, τὸ μὴ ἔχειν εἰς τοὺς πόδας ὑποδήματα, τὸ εἶναί τινα ἀνυπόδητον, Πλάτ. Νόμ. 633C, Ξεν. Λακ. 2. 3.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
action d'aller pieds nus.
Étymologie: ἀνυπόδητος.

Greek Monolingual

κ. -δεσία (Α ἀνυποδησία κ. -δεσία)
το να μη φοράει κάποιος υποδήματα, ξυπολυσιά.

Greek Monotonic

ἀνυποδησία: ἡ, βάδισμα χωρίς υποδήματα, σε Πλάτ., Ξεν.

Russian (Dvoretsky)

ἀνυποδησία:отсутствие обуви, хождение босиком Xen., Plat., Plut.

Middle Liddell

[from ἀνυπόδητος
a going barefoot, Plat., Xen.